Bu makalede, Batumlu bir aileden gelen Osmanlı dönemi Arap dili âlimi Mirzazâde Mehmed Sâlim Efendi’nin hayatı ile başta Arap
Dili konulu olmak üzer eserlerinin tanıtımı amaçlanmıştır.
Sâlim Efendi, on beş yaşlarında Batum’dan İstanbul’a göç
eden Şeyhülislam Miza Mustafa Efendi’nin (ö. 1722) yedinci çocuğu olarak 1688
yılında İstanbul’da doğmuştur. İlk eğitimini mahalle mektebinden almaya
başlamış ve ardından döneminde geçerli olan sisteme göre tahsiline devam
etmiştir. Resmi ve özel hocaların yanında babasından da farklı zaman
dilimlerinde okuyarak eğitimini sürdürmüştür.
Erken yaşta mülazim olan Sâlim Efendi, 1714 tarihine kadar
farklı medreselerde müderrislik görevlerinde bulunmuş ardından kadılık görevini
tercih etmiş ve Rumeli kazaskerliğine kadar yükselmiştir.
Daha çok Tezkiretü’ş-şuarâ’siyle meşhur olan
müellif, başta Arap dili olmak üzere farklı konularda irili ufaklı telif
kitapların yanında şerh ve haşiye türünden çalışmalar da kaleme almış ancak
bunların bir kısmı günümüze ulaşamamıştır. Bu tür çalışmaların haricinde Salim
Efendi, döneminde devlet tarafından yürütülen ve desteklenen tercüme heyetlerinin
birinde görev almış ve Bedreddin Aynî’nin (ö. 855/1451) tarihinin birkaç
bölümünü Türkçeye aktarmıştır.
Dönemin önemli bilginlerinden olan Sâlim Efendi, Rumeli
kazaskerliği görevinden sonra emeklilik dönemini sürdürürken 1743 tarihinde
vefat etmiş ve İstanbul’da Kalenderhane Camii yakınındaki mezarlığa
defnedilmiştir.
الملخص
في هذه المقالة، كان الهدف أولا تقديم المعلومات حول العالم العثماني ميرزازاده محمد
سالم أفندي )ت- 1722 ( الذي هو باطوم ي الأصل ثم مؤلفاته في اللغة العربية وفي
مجالات أخرى. ولد سالم أفندي 1688 في إسطنبول ساب ع ولد شيخ الإسام ميزا
مصطفى افندي الذي هاجر من باطوم إلى إسطنبول في سنه الخامس عشر. بدأ محمد
سالم تعليمه الأساسي في كُت اب الصبيان ثم استمر في تعليمه متتلمذا على يدي الأساتذة
حسب نظام التربية الجاري في عصره، وأخذ بعد ذلك دروسا في علوم شتى عن أبيه في
أيامه المعزولة من مناصبه. عمل مؤلفنا هذا الذي تخرج بمستوى مازم في سنه
المبكر أستاذا في عدة مدارس حتى سنة 1714 ثم اختار لنفسه وظيفة القضاء لاحقا
وأجراها تقريبا حوالي ثاث سنوات. ألف ميرزا زاده محمد سالم أفندى الذي ذاع صيته
كثيرا بكتابه المسمى بتذكرة الشعراء العديد من المصنفات في ميادين مختلفة وإن كان
بعضها في عداد المفقود. وهو استغل أيضا فترات عزله عن القضاء استغالا جيدا فتفرغ
لتأليف كتب وشروح وتحاشي كتب أخرى بأحجام مختلفة وفي مواضيع متعددة؛ كما
شارك في الفترات نفسها في واحدة من نشاطات الترجمة التي كانت تجريها الدولة
وتدعمها فترجم 11 جزءا من "عقد الجمان في تاريخ أهل الزمان" لبدر الدين العيني
)ت- 855 / 1451 (. توفي محمد سالم أفندى وهو واحد من العلماء المتبحرين في عصره،
إثر عودته معزولا من قضاء العسكر روم إيلي سنة 1156 / 1743 ، ودفن في المقبرة
المجاورة لمسجد قلندرخانه في إسطنبول .
الكلمات المفتاحية: باطوم، عهد الخزامى، ميرزازاده محمد سالم افندي، نشاطات
الترجمة في العصر العثماني
Primary Language | Turkish |
---|---|
Subjects | Linguistics |
Journal Section | Makale |
Authors | |
Publication Date | September 11, 2018 |
Submission Date | October 11, 2017 |
Acceptance Date | September 10, 2018 |
Published in Issue | Year 2017 Volume: 1 Issue: 2 |
Akademik-Us licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International Licence.