Yabancılara Türkçe Öğretiminde Metin Uyarlama Üzerine Yapılmış Lisansüstü Tezlerin Eğilimlerinin İncelenmesi
Year 2024,
Volume: 9 Issue: 1, 39 - 69, 27.03.2024
Niymet Bahşi
,
Yusuf Ziya Özen
Abstract
Yabancı dil öğretiminde kullanılacak uyarlama metinlerinin öğrencinin seviyesine uygun, ilgi çekici, kültürel bağlamı yansıtan, öğrenme hedeflerine uygun, etkileşim fırsatları sunan ve görsel/işitsel unsurlarla desteklenen niteliklere sahip olması gerekir. Bu niteliklere sahip metinlerin kullanımı öğrencilerin dil becerilerini etkili bir şekilde geliştirmelerine yardımcı olur. Bu doğrultuda özellikle toplumun kültürel ve dilsel özelliklerini içeren uyarlama metinlerinin kullanılması önem arz etmektedir. Bu çalışmada da yabancılara Türkçe öğretiminde yapılan uyarlama çalışmalarıyla ilgili tezleri incelemek amaçlanmıştır. Bu amaç doğrultusunda tespit edilen 54 tez betimsel içerik analiz yöntemiyle incelenmiştir. Tezler belirlenen kategoriler başlığında incelenmiştir. Analiz sonucunda elde edilen veriler yüzdelik ve frekans değerleriyle birlikte tablolar halinde sunulmuştur.
References
- Akbayır, S. (2007). Cümle ve metin bilgisi. Pegem Akademi Yayınları.
- Bülbül, M. (2009). Yabancı dil eğitimi açısından karşılaştırmalı yazın
çalışmalarının önemi. Atatürk Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Dergisi,
13(1), 191-199.
- Bölükbaş, F. (2015). Yabancı dil olarak Türkçe öğretiminde okuma metinlerinin
dil düzeylerine göre sadeleştirilmesi. International Journal of
Languages' Education and Teaching,1, 924-935.
- Bölükbaş, F. ve Keskin, F. (2010). Yabancı dil olarak Türkçe öğretiminde
metinlerin kültür aktarımındaki işlevi. Turkish Studies-International
Periodical For The Languages, Literature and History of Turkish or
Turkic, 5(4), 221-235.
- Büyükikiz, K. (2014). Yabancılara Türkçe öğretimi alanında hazırlanan
lisansüstü tezler üzerine bir inceleme/An ınvestigation on graduate dissertations
written on Turkish teaching as a foreign language. Mustafa Kemal
Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Dergisi, 11(25), 203-213.
- Demir, T. T., Peler, M. ve Yıldız, A. G. (2021). Yabancı dil olarak
Türkçe öğretimi alanında nicel araştırma yöntemleri kullanılarak yapılan
lisansüstü tezlerdeki eğilimler. Uluslararası Yabancı Dil Olarak Türkçe
Öğretimi Dergisi, 4(2), 185-204.
- Dilidüzgün, Ş. (1995). Yabancı dil olarak Türkçe öğretiminde yazınsal
metinler. (Yayınlanmamış yüksek lisans tezi). İstanbul Üniversitesi.
- Ercan Güven, A. N. (2014). Yabancılara Türkçe öğretimi üzerine yapılmış
lisansüstü tezlerin çeşitli değişkenler açısından analizi. 7. Uluslararası
Türkçenin Eğitimi-Öğretimi Kurultayı Bildirileri, 19- 21 Haziran, Muğla,
Türkiye.
- Ergül, E., Mutlu, M., Büşra, U. ve Çelebi, C. (2019). Türkiye’de yabancılara
Türkçe öğretimi alanında hazırlanmış lisansüstü tezler üzerine
bir meta-analiz çalışması. Temel Eğitim, 1(3), 39-52.
- Ermağan, E. A. ve Şavlı, F. (2015). Yabancı dil eğitiminde edebi metinlerin
kullanımı. International Journal of Languages Education and Teaching,
885-893.
- Gündüz, O. ve Şimşek, T. (2011). Anlama Teknikleri 1, Uygulamalı
Okuma Eğitimi. Grafiker Yayınları.
- Halliday M. A. K. ve Hasan R. (1976). Cohesion in English. Longman.
- Karaağaç, G. (2013). Dil bilimi terimleri sözlüğü. Türk Dil Kurumu.
- Köse, B. (2005). Kültürel boyutuyla yabancı dil öğretiminde yazınsal
metin. Hankuk University of Foreign Studies, 24, 153-172.
- Lazar, G. (1993). Literature and language teaching: a guide for teachers
and trainers. Cambridge University Press.
- Özcan, H. Z. ve Batur, Z. (2021). Türkçenin yabancı dil olarak öğretiminde
bir metin uyarlama örneği: Köroğlu destanı. Folklor Akademi Dergisi, 4(2), 227-251.
- Özünlü, Ü. (2001). Edebiyatta dil kullanımları. Multilingual Yayınları.
- Robert K. Yin. (2014). Case study research design and methods (5th
ed.). Thousand Oaks, CA: Sage. 282 pages.
- Sallabaş, F. ve Polat, T. (2022). Yabancı dil olarak Türkçe öğretiminde
teknoloji tabanlı konular üzerine yapılan lisansüstü tezlerin incelenmesi.
Aydın TÖMER Dil Dergisi, 7(2), 183-212.
- Şimşek, P. (2017). Yabancı dil olarak Türkçenin öğretiminde temel
materyaller: okuma metinleri ve okuma kitapları. Uluslararası Türk Eğitim
Bilimleri Dergisi, 8, 211-225.
- Yano, Y., Long, M. H. ve Ross, S. (1994). The effects of simplified
and elaborated texts on foreing language reading comprehension. Language
Learning, 44, 189-219.
- Yıldırım, A. ve Şimşek, H. (2011). Sosyal bilimlerde nitel araştırma
yöntemleri (8. Basım). Seçkin Yayıncılık.
- Widdowson, H. G. (1983). Stylistics and the teaching of literature.
Longman.
Year 2024,
Volume: 9 Issue: 1, 39 - 69, 27.03.2024
Niymet Bahşi
,
Yusuf Ziya Özen
References
- Akbayır, S. (2007). Cümle ve metin bilgisi. Pegem Akademi Yayınları.
- Bülbül, M. (2009). Yabancı dil eğitimi açısından karşılaştırmalı yazın
çalışmalarının önemi. Atatürk Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Dergisi,
13(1), 191-199.
- Bölükbaş, F. (2015). Yabancı dil olarak Türkçe öğretiminde okuma metinlerinin
dil düzeylerine göre sadeleştirilmesi. International Journal of
Languages' Education and Teaching,1, 924-935.
- Bölükbaş, F. ve Keskin, F. (2010). Yabancı dil olarak Türkçe öğretiminde
metinlerin kültür aktarımındaki işlevi. Turkish Studies-International
Periodical For The Languages, Literature and History of Turkish or
Turkic, 5(4), 221-235.
- Büyükikiz, K. (2014). Yabancılara Türkçe öğretimi alanında hazırlanan
lisansüstü tezler üzerine bir inceleme/An ınvestigation on graduate dissertations
written on Turkish teaching as a foreign language. Mustafa Kemal
Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Dergisi, 11(25), 203-213.
- Demir, T. T., Peler, M. ve Yıldız, A. G. (2021). Yabancı dil olarak
Türkçe öğretimi alanında nicel araştırma yöntemleri kullanılarak yapılan
lisansüstü tezlerdeki eğilimler. Uluslararası Yabancı Dil Olarak Türkçe
Öğretimi Dergisi, 4(2), 185-204.
- Dilidüzgün, Ş. (1995). Yabancı dil olarak Türkçe öğretiminde yazınsal
metinler. (Yayınlanmamış yüksek lisans tezi). İstanbul Üniversitesi.
- Ercan Güven, A. N. (2014). Yabancılara Türkçe öğretimi üzerine yapılmış
lisansüstü tezlerin çeşitli değişkenler açısından analizi. 7. Uluslararası
Türkçenin Eğitimi-Öğretimi Kurultayı Bildirileri, 19- 21 Haziran, Muğla,
Türkiye.
- Ergül, E., Mutlu, M., Büşra, U. ve Çelebi, C. (2019). Türkiye’de yabancılara
Türkçe öğretimi alanında hazırlanmış lisansüstü tezler üzerine
bir meta-analiz çalışması. Temel Eğitim, 1(3), 39-52.
- Ermağan, E. A. ve Şavlı, F. (2015). Yabancı dil eğitiminde edebi metinlerin
kullanımı. International Journal of Languages Education and Teaching,
885-893.
- Gündüz, O. ve Şimşek, T. (2011). Anlama Teknikleri 1, Uygulamalı
Okuma Eğitimi. Grafiker Yayınları.
- Halliday M. A. K. ve Hasan R. (1976). Cohesion in English. Longman.
- Karaağaç, G. (2013). Dil bilimi terimleri sözlüğü. Türk Dil Kurumu.
- Köse, B. (2005). Kültürel boyutuyla yabancı dil öğretiminde yazınsal
metin. Hankuk University of Foreign Studies, 24, 153-172.
- Lazar, G. (1993). Literature and language teaching: a guide for teachers
and trainers. Cambridge University Press.
- Özcan, H. Z. ve Batur, Z. (2021). Türkçenin yabancı dil olarak öğretiminde
bir metin uyarlama örneği: Köroğlu destanı. Folklor Akademi Dergisi, 4(2), 227-251.
- Özünlü, Ü. (2001). Edebiyatta dil kullanımları. Multilingual Yayınları.
- Robert K. Yin. (2014). Case study research design and methods (5th
ed.). Thousand Oaks, CA: Sage. 282 pages.
- Sallabaş, F. ve Polat, T. (2022). Yabancı dil olarak Türkçe öğretiminde
teknoloji tabanlı konular üzerine yapılan lisansüstü tezlerin incelenmesi.
Aydın TÖMER Dil Dergisi, 7(2), 183-212.
- Şimşek, P. (2017). Yabancı dil olarak Türkçenin öğretiminde temel
materyaller: okuma metinleri ve okuma kitapları. Uluslararası Türk Eğitim
Bilimleri Dergisi, 8, 211-225.
- Yano, Y., Long, M. H. ve Ross, S. (1994). The effects of simplified
and elaborated texts on foreing language reading comprehension. Language
Learning, 44, 189-219.
- Yıldırım, A. ve Şimşek, H. (2011). Sosyal bilimlerde nitel araştırma
yöntemleri (8. Basım). Seçkin Yayıncılık.
- Widdowson, H. G. (1983). Stylistics and the teaching of literature.
Longman.