İbn
Sînâ’nın ahlâk felsefesini doğrudan konu edinen çok az sayıda risale kaleme
aldığı bilinmektedir. Son on yılda ülkemizde İbn Sînâ’nın ahlâk felsefesinin
izini süren çalışmalarda bir artış olduğu ve filozofun bu konuyla ilgili
risalelerinin büyük ölçüde dilimize kazandırıldığı görülmektedir. Bu makale,
öncelikle, İbn Sînâ’nın Risâle
fî ‘ilmi’l-ahlâk risalesinin
Türkçeye çevrilmesi sürecindeki birtakım karışıklıkları ortadan kaldırmayı
amaçlamaktadır. Bu amaçla makalede risalenin, doğrudan ve dolaylı nüshalarını
inceleme konusu yapılmakta; yeni bir tahkikle birlikte risale, Türkçeye
çevrilmektedir. Bu makalenin ikinci amacı ise İbn Sînâ’nın iki risalesi yani Risâle fi’l-ahlâk ile Risâle
fi’l-Birr ve’l-ism arasındaki bağlantıyı göstermektir. Böylece makale, İbn
Sînâ’nın ahlâk anlayışını belirlemeye çalışan araştırmalarda bu iki risalenin
birbirinden ayrı düşünülmemesi gerektiğini ileri sürmektedir.
It is known that Avicenna compiled a very small
number studies directly related to moral. In the last decade, it can be seen
that the number of the studies following the traces of Avicenna’s moral
philosophy increased. Likewise, it is also clear that these studies were
translated into Turkish in Turkey. Principally the aim of the present study is
to clear up the confusions during the translation process of Avicenna’s Risâle
fî ‘ilmi’l-ahlâk into Turkish. In this course, old copies of the risale are
directly and directly examined and the risale is translated into Turkish with a
new edited version in the article. The second purpose of this article is to
show the relationship between risales of Avicenna: "Risâle fi’l-ahlâk” and
"Risâle fi’l-Birr ve’l-ism". In this way, this article asserts that
Avicenna’s these two risales cannot be thought as if they are different from
each other in the studies aiming to determine the Avicenna’s ethics
understanding.
Journal Section | Articles |
---|---|
Authors | |
Publication Date | June 15, 2016 |
Submission Date | May 18, 2016 |
Published in Issue | Year 2016 |