Araplar ve Türkler arasındaki ilişkiler derin ve uzun bir geçmişe sahiptir. Yüzyıllar boyunca iki millet İslam dininin etkisiyle kültürel ve sosyal alanlarda adeta
iç içe geçmiştir. İki millet arasındaki kültürel bağın oluşmasındaki en önemli faktörlerden biri de çeviridir. Özellikle 1980 sonrası Arapçadan Türkçeye yapılan yazın çevirisinde artış gözükmektedir. Şiir de yapılan çeviriler içinde önemli bir yere
sahiptir. Bu makalede, Arapçadan Türkçeye en fazla çeviri yapan Metin Fındık-
çı’nın çevirdiği üç şiir çeşitli perspektiflerden incelenmiş; inceleme sonunda kabul
edilebilirlik- yeterlilik bağlamından hareketle Arapçadan Türkçeye yapılan şiir
çevirilerinin nitelik boyutuna dair çıkarımlar yapılmıştır.
Journal Section | Eğitim ve Toplum Sayı 16 |
---|---|
Authors | |
Publication Date | May 2, 2017 |
Submission Date | September 2, 2016 |
Published in Issue | Year 2017 Volume: 6 Issue: 16 |
It publishes articles in Turkish in the fields of Educational Sciences and Social Sciences. The journal reaches libraries in Türkiye and abroad in printed form, and its electronic copy is scanned by many indexes.