This article introduces an unpublished tombstone with an epigram, on display at the Uşak Archaeology Museum. A funerary epigram of nines lines forms three lined accurate distiches. The mentioned tombstone is for a young child who was taken by Hades. His tombstone is large with artistic reliefs on it such as lion and bull motif in the gable; rabbit chasing scene, a garland, diptychon, ink-well set and papyrus roll on the body. The stele whose findspot remains unknown, is dated to the 27th of Deios of the year 198. Since the findspot is unknown and the Uşak Archaeological Museum is one of the meeting points of archaeological finds from the Lydian-Phrygian borderland the stele has to be taken somewhere close, which leads the era either Sullan or Aktian. Due to the scene of a hound chasing a rabbit mostly found in Phrygia, the lion and bull motif in the gable and the U-shaped omega, this stele is to be dated according to the Aktian era rather than the Sullan Era. As a result, we can say that the provenance of the stele must have been somewhere close to the Phrygian border. As for the reliefs on the body part, they point out that the deceased Maximus was at the age of a schoolboy when he died.
Bu makale, Uşak Arkeoloji Müzesi yazıtlar salonunda sergide bulunan ve daha önce yayım-lanmamış bir mezar stelini ve üzerindeki epigramı konu edinmektedir. Dokuz satırdan oluşan mezar yazıtı, hatasız üç distykhon’luk bir epigramdır. Yazıt, Hades tarafından genç yaşta anne-sinden koparılan Maximus’a aittir. Mezar taşı oldukça süslü ve büyük olup, alınlığında aslan ve boğa motifi ile gövdesinde tavşan avı sahnesi, çelenk, diptykhon, kalemlik seti ve papirüs rulosu taşımaktadır. Buluntu yeri bilinmeyen stel 198 yılının Deios ayının 27. gününe tarihli-dir. Stelin buluntu yerinin bilinmemesi ve Lydia ile Phrygia sınırlarından getirilen eserlerin sergilendiği Uşak Arkeoloji Müzesi’nde yer alması nedeniyle söz konusu tarih Sulla ya da Ak-tion era’sına göre tarihlenmelidir. Ancak, üzerindeki motiflerden tavşan-tazı av sahnesi, aslan ve boğa motifleri ile omega’nın U şeklinde yazılması Kütahya Bölgesi’nde sıkça karşılaşılan özelliklerdir. Bu stelin Kütahya ile Uşak arasındaki sınır bölgesinden gelmesi olasıdır. O böl-gede Aktium era’sı kullanıldığı için bu stelin de bu eraya göre tarihlendiğini düşünmekteyiz.
Gövde üzerindeki kabartmalar ise vefat eden Maximus’un öldüğü yaşta henüz daha okul ça-ğında olduğunu göstermek için yapılmış olmalıdır. Yazıtın Türkçe çevirisi şu şekildedir:
“198 yılının Deios ayının yirmi yedisi. Bu mezar beni, erkenden göçüp giden Seleukos oğlu Maximus’u saklıyor. Babamın değildir bu kabartmalı stel, zira (babam) öldü ve ardında beni anneme genç bir oğlan olarak bıraktı, ki ondan, beni özenle bakıp büyüten annemden koparıp aldı Hades beyhude yere. Çokça feryat eden bülbüller gibi ağlayarak yasımı tutuyor şimdi an-nem, genç yaşta ölen ben için”.
Primary Language | English |
---|---|
Journal Section | Research Articles |
Authors | |
Publication Date | November 25, 2020 |
Submission Date | September 11, 2020 |
Published in Issue | Year 2020 |