Bu makalede Karaman Müzesi'ne civar köylerden getirilmiş, altı mezar
yazıtı ve bir sınır yazıtı tanıtılmaktadır. Yazıtlarda yeni yerel şahıs
isimleri belgelenmektedir; bunlar: Sis (nr. 1), Mamoas, Kibadas veya Kibas (nr.
2); Inne (nr. 3), Vitres ve Kilamosis (nr. 5). Bir numaralı yazıtta geçen
Pigramos ismi şimdiye kadar Lykia bölgesi yazıtlarından bilinmekteydi ve bu
yazıtla birlikte ilk kez Lykia dışında belgelenmektedir. Üçüncü yazıtın ait
olduğu stel üzerindeki atlı figürü ve onun altında yazılı olan Cassius şahıs
adı dikkat çekici olup, Konya Müzesi'nde korunan oldukça benzer bir stel ile
karşılaştırılmakta ve bu iki stelin aynı usta tarafından yapılmış olabileceği
önerilmektedir. Dört numaralı yazıtta Paulos adında bir imparatorluk muhafızı
(skholarios) belgelenmektedir. Altı numarada yer alan sınır yazıtı ise
tetrarkhi döneminden olup, bu yazıtta geçen Takseasou, büyük olasılıkla yeni
bir yer adının genetivus formudur. Bu yeni yazıtlara ilaveten makalede
corrigenda et addenda alt başlığı altında Karaman Müzesi'nden yayınlanmış iki
yazıt yeni okumalarlarla birlikte değerlendirilmektedir. Yedi numarada yer alan
diğer yazıtta ise, ilk edisyonunda Ilathyia diye hatalı okunmuş olan şahıs ismi
Flavia olarak düzeltilmektedir. Sekiz numara ile verilen son yazıttan
tabularius olduğu anlaşılan M. Ulpius adlı şahsın aynı zamanda bir imparator
azatlısı olması gerektiği ortaya konulmakta ve yazıtın buluntu yeri olan
Sudurağı köyünde bir imparatorluk malikanesinin olabileceği önerilmektedir.
Yazıtları çevirisi:
1. Pigramos oğlu Sis oğlu Pigramos oğlu Nestor, (bu steli)
hatıralarından dolayı kendi oğlu Sis ve kızı Kamata için dikti.
2. Mamoas kızı [.]as, (bu steli) kendisi ve annesi ve
Kibadas ve Inna ve (kendi) kızları ve Serapion ve Serapion için onurları güzel
hatıraları vesilesiyle dikti. (Steli) […]meites yaptı.
3. Ön yüzde: Cassius, […]kaios, Nenis kısı Tatas,
Capiton. Yan yüzde: Inne, Appas.
4. En bahtsız muhafız (scholarius), hizmetkar Paulos burada
yatıyor.
5. Kendilerinin olan bu heroon'u, Smerdis oğlu Vitres ve
Kilamosis kızı Nannis [ve] Ne[. . . .] yaptırdı.
6: Sebastus'lar Diocletianus and Maximianus ve Caesar'lar
Constantius and Maximianus'un (ortak imparatorluğu) zamanında; Aur(elia)
Theophila'nın arazi sınırları Takseasos/n'dan buraya kadardır.
7. Atheni-? oğlu [Aur](elius) Nestorianos, (bu
steli) kendi karısı
Theophilos kızı, Αιμθε[.]ος? diye de
bilinen Aur(relia) Tattis, eşine sadık Flavia ve onun kocası için
hatıralarından dolayı (dikti).
8. İmparator azatlısı, tabularius (muhasebeci) M.
Ulpius ΚΟΥ-, (bu steli) hatırası vesilesiyle karısı Nikaretos kızı
[...]atis?, için (dikti).
Yerel Anadolu şahıs adları scholarius diakonos tabularius imparator azatlısı imparatorluk malikânesi Isauria Lykaonia Karaman
Five funerary inscriptions and an inscribed boundary stone, which were
brought from surrounding villages to the Karaman Museum, are introduced. In
these inscriptions some new indigenous personal names are documented: Sis (No.
1), Mamoas and Kibadas or Kibas (No. 2), Inne (No. 3), Vitres and Kilamosis
(No. 5). In the first inscription Pigramos, which was only known from the
Lycian inscriptions, is attested for the first time outside Lycia. A figure of
a horseman on the altar (No. 3), represented by the name Cassius, also appears
on a very similar tomb stone preserved in the Konya Museum. It is possible that
both of these stones were been produced by the same stone-cutter, with the name
Cassius on both stones representing the same person, probably a nobleman or a
stone-cutter. The fourth inscription documents a scholarios (imperial
guard) named Paulos. In the boundary inscription (No. 6) a new place name is
recorded as Takseasou in the genitive case. In addition to these, two published
inscriptions from the museum are republished with new readings under the
heading corrigenda et addenda. In the first (No. 7), a personal
name misread as Ilathyia is corrected to Flavia. In the second (No. 8), a
certain freedman of the Emperor by the name of M. Ulpius is recorded as tabularius.
He was probably an accountant on an imperial estate given the provenance of the
inscription (Sudurağı).
Anatolian personal names scholarius diaconos tabularius libertus Augusti imperial estate Isauria Lycaonia Karaman
Primary Language | English |
---|---|
Journal Section | Research Articles |
Authors | |
Publication Date | May 15, 2014 |
Submission Date | March 2, 2013 |
Published in Issue | Year 2014 Volume: 11 |