As
is known, the Qur'anic Guide for People, the Holy Quran began to be downloaded through
revelation to the Prophet (peace be upon him) in 610. Muslims who believe in
Allah and His Messenger have been trying to identify the Quran with themselves
and apply it to their daily lives. For that reason, they have been trying to translate
the Holy Scripture, which was descended from Arabic, into their own language.
The
study will focus on the efforts of the Uzbeks, who had faced oppression and tyranny
due to their beliefs in Uzbekistan during the Soviet era, to translate the
Quran into Uzbek Turkish for the purpose of reviving their spiritual values
after regaining their religious freedom as a result of Gorbachev’s policy of
reconstruction and transparency. It will be tried to search and introduce the
publication process and interpretation features of the Quran, which was
translated into Uzbek Turkish during that era, in the Sharq Yulduzi Journal.
Bilindiği
gibiKur’an-ı Kerim miladi 610 yılında Hz. Peygamber (s.a.v.)’e vahiy yoluyla
indirilmeye başlamıştır. Allah’a ve Peygamberine iman eden Müslümanlar o
tarihten itibaren Kur’an-ı Kerim’i kendileriyle özleştirmeye ve gündelik
hayatlarında tatbik etmeye çabalamışlardır. Bu sebeple de Arapça olarak nazil
olan mukaddes kitabı kendi dillerine tercüme etmeye gayret etmişlerdir.
Bu
çalışmada Özbekistan’da Sovyetler Birliği döneminde inançları yüzünden baskı ve
zulümgören Özbeklerin, Gorbaçov’un yeniden yapılanma ve şeffaflık politikası
sonucunda dini açıdan serbestliğe kavuşmalarıyla manevi değerlerini yeniden
canlandırma adına Kur’an-ı Kerim’’i Özbek Türkçesine tercüme etme gayretleri
konu edilecektir. Bu dönemdeÖzbek Türkçesine çevrilen Kur’an-ı Kerim’in Şark
Yulduzı dergisindeki yayım süreci ve tercüme özellikleri araştırılarak
tanıtılmaya çalışılacaktır.
Primary Language | Turkish |
---|---|
Subjects | Religious Studies |
Journal Section | Articles |
Authors | |
Publication Date | September 30, 2019 |
Published in Issue | Year 2019 Volume: 8 Issue: 3 |