dışında ifade eden kalıplaşmış ifadelerdir. Türkçenin zenginlik kaynaklarından
olan deyimler, dile canlılık ve akıcılık katan önemli unsurlardandır.
Bu durum standart Türkçede olduğu gibi Anadolu ağızlarında da
böyledir. Türkçe ile ilgili pek çok sorunun aydınlanmasında ağızlar bizlere
önemli veriler sunmaktadır. Bu verilerden yararlanabileceğimiz alanlardan
biri de Anadolu Ağızlarında kullanılan deyimlerdir. Deyimler sayesinde
kültürümüzün pek çok öğesini görme imkânı bulabilmekteyiz. Deyimler
incelendiğinde o toplumun yaşam tarzı, gelenekleri, görenekleri, inançları
ile ilgili birçok husus ortaya çıkmaktadır. Bu çalışmamızda Sivas ili Zara
ilçesi ağzında kullanılan ancak standart Türkçede yer almayan deyimler
ele alınacaktır. “beli bıħını ġırılmaħ” çok yorulmak, takati kesilmek, perişan
olmak; “arsuz it eti yemiş” söylenilen hiçbir sözü umursamayan, laftan
anlamayan kişi; “ḵúlekden aħdarmaħ” bir kimseye söylemedik laf bırakmamak,
ağzına geleni söylemek vb. Ele alınan deyimler daha çok şekil
bilgisi, söz dizimi ve anlam bakımından değerlendirilecektir. Bu çalışmalar
sonucunda elde edilecek sonuçlar sayısal verilerle ortaya konacak ve bu
veriler üzerinde bir değerlendirme yapılacaktır.
İdioms are
stereotyped statements that describe a concept, an action or a case, and
generally they wrest from the true meaning.
Being wealthy sources of
Turkish language, idioms are important elements contributin to language in
sense of vividness and fluidity. This situation is the same in the Anatolian
dialects as it is in the standard Turkish. Anatolian dialects offer important
inputs that enlighten on many matters regarding the Turkish language. İdioms are
one of the fields from which we can benefit within these inputs. Due to idioms,
we are able to see many of the components of our culture. When analyzing idioms,
many aspects regarding the lifestyle, traditions, customs and beliefs of the
community come to light. In this study, we will discuss idioms that are used in
Sivas province Zara district but are not used in the standard Turkish language.
For example “beli bıħını ġırılmaħ” to be all beat up, to languish, to become miserable;
“arsuz it eti yemiş” one who does not listen to reason; “ḵúlekden aħdarmaħ” to call someone every name in the book etc. The idioms we discuss will
be evaluated from the morphological, syntactical and etymological point of
view. In the end of these studies, the results will be presented as numeral
inputs which will be evaluated.
Journal Section | Articles |
---|---|
Authors | |
Publication Date | December 30, 2016 |
Submission Date | October 24, 2016 |
Published in Issue | Year 2016 Volume: 55 Issue: 55 |