BibTex RIS Cite

Les Erreurs Faites Par Les Etudiants Du Département Du Fle A L’expression Ecrite

Year 2015, Frankofoni Özel Sayısı, 285 - 298, 01.01.2016
https://doi.org/10.19171/uuefd.57555

Abstract

De nos jours, l’erreur qui était auparavant évaluée négativement est devenue un repère positif pour les enseignants. Cette étude vise à proposer une solution à des erreurs fondamentales résultant de l’influence de la langue maternelle. Ce travail analyse 335 erreurs, dues à l’interférence de leur langue maternelle, le turc. L’échantillon se compose des phrases sélectionnées dans 180 devoirs des étudiants apprenant le français à l’université Atatürk dans le cours de l’expression écrite entre les années académiques 2000-2010. Tout en sachant qu’il y a de différents types de classification, on a choisi celle de Hurrydeo Beefun qui a classifié les erreurs telles que les erreurs lexicales/grammaticales, morphologiques et syntaxiques. On a observé que les erreurs lexicales/grammaticales sont celles qui sont répétées le plus souvent par les participants parmi les erreurs catégorisées selon l’étude analytique.
Mots clés : Apprentissage du français, Erreur, Expression écrite, Langue maternelle, Langue cible.

References

  • Astolfi, J. P. 2004. L’erreur, un outil pour enseigner. Paris: ESF Editeur.
  • Beefun H. 2001. Attitudes face aux erreurs dans l’enseignement/apprentissage du français langue étrangère. Lisbon, La Faculté des Lettres de Lisbonne, .37-51.
  • Besse, H. Porquier, R. 1984. Grammaire et didactique des langues. Paris, Credif – Hatier.
  • Delatour, Y., Jennepin, D., Léon, Dufour, M. et Teyssier, B. 2004. Nouvelle grammaire du Français. Paris: Hachette.
  • Dubois, J. 1969. Grammaire structurale du français : la phrase et les transformations. Paris: Larousse.
  • Ergin, M. 2005. Üniversiteler için Türk Dili. İstanbul: Bayrak Basım.
  • Ergin, M. 2007. Türk Dil Bilgisi. İstanbul: Bayrak Basım/Yayın/Tanıtım.
  • Goosse, A. & Grevisse, M. 2008. Le bon Usage. (14. Edition). Bruxelles: Editions de Boeck Université.
  • Grevisse, M. 1969. Précis de Grammaire Française. Paris-Gembloux: Editions Duculot.
  • Kasap, N. 2003. Fransız Dilinin Öğreniminde İlgi Zamirleri Konusunda Türkçenin Yapısından Kaynaklanan Güçlükler. III. Uluslararası Frankofoni Kurultayı, Başlangıcından Günümüze Türkiye’de Frankofoni Bildirileri, 3, Ankara, 211-223.
  • Şavli, F. 2009. Interférences lexicales entre deux langues étrangères: anglais et français. Synergies Turquie, 2, 179-184.
  • Porquier, P. 1980. Analogie, généralisation et systèmes intermédiares dans l’apprentissage d’une langue non-maternelle. Bulletin de Linguistique Générale et Appliquée, Université de Besançon III.
  • Tagliante, C. 2001. La classe de langue. Paris: CLE International.
  • Öztokat, N. 1993. Analyse des erreurs/ analyse contrastive in Grammaire et Didactique des langues, Eskişehir, Anadolu Üniversitesi yayın no:590, 66-76.
Year 2015, Frankofoni Özel Sayısı, 285 - 298, 01.01.2016
https://doi.org/10.19171/uuefd.57555

Abstract

References

  • Astolfi, J. P. 2004. L’erreur, un outil pour enseigner. Paris: ESF Editeur.
  • Beefun H. 2001. Attitudes face aux erreurs dans l’enseignement/apprentissage du français langue étrangère. Lisbon, La Faculté des Lettres de Lisbonne, .37-51.
  • Besse, H. Porquier, R. 1984. Grammaire et didactique des langues. Paris, Credif – Hatier.
  • Delatour, Y., Jennepin, D., Léon, Dufour, M. et Teyssier, B. 2004. Nouvelle grammaire du Français. Paris: Hachette.
  • Dubois, J. 1969. Grammaire structurale du français : la phrase et les transformations. Paris: Larousse.
  • Ergin, M. 2005. Üniversiteler için Türk Dili. İstanbul: Bayrak Basım.
  • Ergin, M. 2007. Türk Dil Bilgisi. İstanbul: Bayrak Basım/Yayın/Tanıtım.
  • Goosse, A. & Grevisse, M. 2008. Le bon Usage. (14. Edition). Bruxelles: Editions de Boeck Université.
  • Grevisse, M. 1969. Précis de Grammaire Française. Paris-Gembloux: Editions Duculot.
  • Kasap, N. 2003. Fransız Dilinin Öğreniminde İlgi Zamirleri Konusunda Türkçenin Yapısından Kaynaklanan Güçlükler. III. Uluslararası Frankofoni Kurultayı, Başlangıcından Günümüze Türkiye’de Frankofoni Bildirileri, 3, Ankara, 211-223.
  • Şavli, F. 2009. Interférences lexicales entre deux langues étrangères: anglais et français. Synergies Turquie, 2, 179-184.
  • Porquier, P. 1980. Analogie, généralisation et systèmes intermédiares dans l’apprentissage d’une langue non-maternelle. Bulletin de Linguistique Générale et Appliquée, Université de Besançon III.
  • Tagliante, C. 2001. La classe de langue. Paris: CLE International.
  • Öztokat, N. 1993. Analyse des erreurs/ analyse contrastive in Grammaire et Didactique des langues, Eskişehir, Anadolu Üniversitesi yayın no:590, 66-76.
There are 14 citations in total.

Details

Primary Language tr;fr
Journal Section Articles
Authors

Sadık Turkoglu

Emine Cavdar This is me

Publication Date January 1, 2016
Submission Date December 17, 2015
Published in Issue Year 2015 Frankofoni Özel Sayısı

Cite

APA Turkoglu, S., & Cavdar, E. (2016). Les Erreurs Faites Par Les Etudiants Du Département Du Fle A L’expression Ecrite. Journal of Uludag University Faculty of Education, 28(1), 285-298. https://doi.org/10.19171/uuefd.57555