Bu çalışmada, kültürün bir ögesi olan dilin korunmasından ve şehirlerin imajının güçlendirilip etkili bir şekilde pazarlanmasından ve yönetilmesinden sorumlu olan İl Kültür ve Turizm Müdürlüklerinin (İKTM) web sitelerinin Türkçe yazı dili yeterliliğini tespit etmek amaçlanmıştır. Verilerin sistematik ve kapsamlı bir şekilde toplanması için “Türkçe Yazı Dili Ölçeği” geliştirilmiştir. Ölçekte yazım yanlışlıkları, anlatım bozuklukları ve noktalama hataları başlıkları altında toplam 48 madde yer almıştır. İKTM web sitlerindeki tüm sayfalar incelenmiş ve ilgili maddelere ilişkin hata varsa “1” yoksa “0” şeklinde manuel kodlama yapılmıştır. Ayrıca yapılan hatalar, örnek vermek amacıyla iller bazında kayıt altına alınmıştır. Verilere betimleyici nicel analizler uygulanmıştır. Yazım yanlışlıkları kapsamında büyük harfler, kısaltmalar ve birleşik sözcüklerin yazımıyla ilgili hatalar; anlatım bozukluğu kapsamında sözcüğün yanlış anlamda kullanılması, ek yanlışlığı/fazlalığı/eksikliği ve bağlaçlarla ilgili hatalar; noktalama hataları kapsamında ise kesme, virgül ve noktalı virgül işaretinin kullanımıyla ilgili hatalar en sık görülen hatalar olmuştur. Bölgeler bazındaki bulgular; üç başlıkta da (yazım hatası, anlatım bozukluğu ve noktalama hatası) en fazla hatanın Doğu Anadolu, Ege ve Marmara bölgelerinde, en az hatanın ise genellikle İç Anadolu Bölgesi’nde yapıldığını göstermiştir.
Türkçenin doğru kullanımı Türkçe yazı dili hataları kurumsal imaj İl Kültür ve Turizm Müdürlükleri web sitesi inceleme
Bu çalışma ikinci yazarın danışmanlığında birinci yazar tarafından yürütülen “İl Kültür ve Turizm Müdürlüklerinin Web Sitelerinin Türkçe Yazı Dili Kullanımı Açısından İncelenmesi” başlıklı yüksek lisans tezinden üretilmiştir.
In this study, it is aimed to determine the Turkish written language proficiency of the websites of the Provincial Directorates of Culture and Tourism (PDCT), which are responsible for the preservation of language, which is an element of culture, and the strengthening and effective marketing and management of the image of cities. To collect the data systematically and comprehensively The Turkish Written Language Scale was developed. A total of 48 items were included in the scale under three dimensions called spelling mistakes, expression disorders, and punctuation errors. All pages on the PDCT websites were examined and manual coding was made as "1" if there are errors in the relevant items, and "0" if not. In addition, the mistakes made are recorded on the basis of provinces to give examples. Descriptive level quantitative analyzes were applied to the data. Errors in spelling of capital letters, abbreviations, and compound words within the scope of spelling mistakes; misuse of the word, affix inaccuracy/excess/incompleteness, and errors related to conjunctions within the scope of expression disorder; the errors related to the use of apostrophes, commas and semicolons within the scope of punctuation errors were the most common errors. Findings on the basis of regions showed that the most mistakes in all three dimensions are made in Eastern Anatolia, Aegean, and Marmara regions, and the least mistakes are usually made in Central Anatolia Region.
Correct use of Turkish Turkish written language errors institutional image Provincial Directorates of Culture and Tourism web site review
Birincil Dil | Türkçe |
---|---|
Bölüm | Turizm |
Yazarlar | |
Yayımlanma Tarihi | 28 Mart 2023 |
Gönderilme Tarihi | 3 Ocak 2022 |
Yayımlandığı Sayı | Yıl 2023 Cilt: 25 Sayı: 1 |
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.