Amaç: İnternet, hastaların sağlık ile ilgili bilgilere ulaşmaları için en önemli kaynaklardan biri haline gelmiştir. İnternet kapsam ve teknoloji açısından gelişmeye devam ederken, buradaki bilgilerin ne denli kaliteli olduğu hakkında endişeler ortaya çıkmıştır. Amacımız, uzun süredir üzerinde çalışılmakta olan bu konu ile ilgili olarak Türkçe ve İngilizce internet sitelerindeki sağlıkla ilgili bilgilerin kalitesini karşılaştırmaktır.
Çalışma Planı: İngilizcede “total knee prosthesis” olarak geçen ve Türkçesi “total diz protezi” olan terimler Google’da aratıldı. Aramada çıkan ilk 30 sonuç, sağlık ile ilgili internet sitelerini erişilebilirlik, kullanılabilirlik ve güvenilirlik açısından bilgi kalitesine göre puanlamak için tasarlanmış ve geçerliliği kanıtlanmış bir araç olan LIDA kullanılarak değerlendirildi.
Bulgular: Türkçe ve İngilizce internet siteleri arasında erişilebilirlik açısından anlamlı fark saptanmasa da, Türkçe internet sitelerinin kullanılabilirlik ve güvenilirliğinin anlamlı derecede düşük olduğu görüldü. Türkçe internet sitelerindeki bilgilerin genel kalitesinin İngilizce internet siteleri ile karşılaştırıldığında kötü olduğunu gördük.
Çıkarımlar: Sağlıkla ilgili bilgilerin kalitesinin geliştirilmesi ve bu soruna dair bilinç oluşturulması için Türkçe internet sitelerinde daha fazla çalışma yapılmalıdır. Türkçe internet sitelerinde, internet sitelerinin sertifikasyon sistemlerini geliştirmek ve/veya mevcut sistemleri yaymaya yönelik teşvik edici girişimler gereklidir.
Anahtar Kelimeler : sağlık, internet, bilgi kalitesi, diz, LIDA, erişilebilirlik, kullanılabilirlik, güvenilirlik
DOI: 10.3944/AOTT.2015.14.0291
Bu özet, makalenin henüz redaksiyonu tamamlanmamış haline aittir ve bilgi verme amaçlıdır. Yayın aşamasında değişiklik gösterebilir.
Erişilebilirlik; sağlık; internet; diz; LIDA; güvenilirlik; kullanılabilirlik; bilgilerin kalitesi
Objective: The internet has become one of the primary resources for patients to obtain health-related information. While the internet continues to evolve in terms of coverage and technology, concerns regarding the quality of available information have arisen. We aimed to investigate the quality of health-related information on Turkish-language medical websites by comparing it to that of English-language medical websites, in which the subject has long been studied.
Methods: The English term “total knee prosthesis” and its Turkish translation, “total diz protezi,” were searched in Google. The 1st 30 results were assessed using a validated tool, the LIDA (Minervation, Oxford, UK), which was designed for the scoring of health-related websites according to accessibility, usability, and reliability.
Results: The Turkish- and English-language websites were not significantly different in terms of accessibility, but the usability and reliability of Turkish websites were found to be significantly poorer. We found that the overall quality of information on Turkish websites was poor in comparison with that of English-language websites.
Conclusion: In order to raise consciousness about this problem and improve the quality of health-related information, further studies on Turkish-language websites should be performed. Attempts should also be made in Turkish-language websites to develop website certification systems and/or encourage the dissemination of existing systems.
Birincil Dil | İngilizce |
---|---|
Konular | Sağlık Kurumları Yönetimi |
Bölüm | Orijinal Makale |
Yazarlar | |
Yayımlanma Tarihi | 19 Ağustos 2015 |
Yayımlandığı Sayı | Yıl 2015 Cilt: 49 Sayı: 4 |