Araştırma Makalesi
BibTex RIS Kaynak Göster

Ēzibtum in Kültepe Texts

Yıl 2016, , 15 - 28, 02.09.2016
https://doi.org/10.1501/Archv_0000000014

Öz

    Based on the divorce
documents found among published Kültepe texts, it is ascertained that although
women were paid divorce money once, they were not paid any alimony. Within the
three texts discussed in this article, the statements such as (a-na) ( ṣé-er) e-zi-ib-tum/tim have
been come across four times. In addition to these texts, the statements such as
“um-ma e-zi-ib-tum-ma” and “x
GÍN ana e-zi-ib-tim” recorded
in the concerned lines of the other three texts also reveal the fact that it is
necessary to add the word ēzibtu(m)” which
means divorcee to CAD E 430 along with the already present word pronounced as e/izibtu(m) with a meaning of divorce
money.

Kaynakça

  • Bayram - Çeçen 1995: Bayram, S. - Çeçen, S., 6 Neue Urkunden über Heirat und Scheidung aus Kaniš”, ArAn 1, 1995, 1-12.
  • Çeçen 1995: Çeçen, S., “mūtānu in den Kültepe-Texten”, ArAn 1, 1995, 43-72.
  • CAD The Assyrian Dictionary of the Oriental Institute of the University of Chicago, Chicago 1956vd.
  • CDA Black, J.-George, A.-Posgate, N., A Concise Dictionary of Akkadian, Wiesbaden 2000.
  • ICK 1 Hrozny, B., Inscriptions cunéiformes de Kültepe, vol. 2, Prag 1952.
  • Rems 1996: Rems, R., “Eine Kleinigkeit zum altassyrischen Eherech”, WZKM 86 (Festschrift für Hans Hirsch), 1996, 355-367.
  • TMH I (TuM I) Lewy, J., Die Keilschrifttexte aus Kleinasien, Leipzig, 1932.

Kültepe Metinlerinde Ēzibtu(m)

Yıl 2016, , 15 - 28, 02.09.2016
https://doi.org/10.1501/Archv_0000000014

Öz

    Şimdiye kadar yayınlanan
Kültepe metinlerindeki boşanma belgelerinden, kadına bir defalığına “boşa(n)ma
parası” ödendiğini fakat “nafaka” verilmediğini öğreniyoruz. Bu makalede ele
alınan üç metinde dört defa, (a-na) (ṣé-er) e-zi-ib-tum/tim ifadeleri
geçmektedir. Bu metinlerle beraber diğer üç metnin ilgili satırlarında kayıtlı
olan “um-ma e-zi-ib-tum-ma” ve  “x GÍN
ana e-zi-ib-tim” ifadeleri CAD E 430’da e/izibtu(m) telâffuzu ile alınan ve
“boşanma parası” karşılığı verilen kelimeye, “boşanmış kadın” anlamındaki
“ēzibtu(m)” kelimesini eklemek gerektiğini ortaya koymaktadır.

Kaynakça

  • Bayram - Çeçen 1995: Bayram, S. - Çeçen, S., 6 Neue Urkunden über Heirat und Scheidung aus Kaniš”, ArAn 1, 1995, 1-12.
  • Çeçen 1995: Çeçen, S., “mūtānu in den Kültepe-Texten”, ArAn 1, 1995, 43-72.
  • CAD The Assyrian Dictionary of the Oriental Institute of the University of Chicago, Chicago 1956vd.
  • CDA Black, J.-George, A.-Posgate, N., A Concise Dictionary of Akkadian, Wiesbaden 2000.
  • ICK 1 Hrozny, B., Inscriptions cunéiformes de Kültepe, vol. 2, Prag 1952.
  • Rems 1996: Rems, R., “Eine Kleinigkeit zum altassyrischen Eherech”, WZKM 86 (Festschrift für Hans Hirsch), 1996, 355-367.
  • TMH I (TuM I) Lewy, J., Die Keilschrifttexte aus Kleinasien, Leipzig, 1932.
Toplam 7 adet kaynakça vardır.

Ayrıntılar

Birincil Dil Türkçe
Bölüm Makaleler
Yazarlar

Sebahattin Bayram

Yayımlanma Tarihi 2 Eylül 2016
Yayımlandığı Sayı Yıl 2016

Kaynak Göster

Chicago Bayram, Sebahattin. “Kültepe Metinlerinde Ēzibtu(m)”. Archivum Anatolicum-Anadolu Arşivleri 10, sy. 1 (Eylül 2016): 15-28. https://doi.org/10.1501/Archv_0000000014.