Orality, Literacy and The ‘Seven Ahruf Hadith’The well known ḥadīth that the Qur’ān was revealed according to sevenaḥruf (‘alā sab‘ati aḥruf) indicates that a certain amount of variation in the text of the Qur’ān was considered legitimate, indeed normal, in the earliest days of Islam. The dominant view among traditional scholars is that this initial allowance was then reduced by the decision of the Caliph ‘Uthmān, with the agreement of the Companions, to unify the community on one textual skeleton (rasm), albeit allowing for various ‘readings’ (qirā’āt), such as those of the Seven, the Ten, etc., within the confines of this rasm.In this article, we consider the various traditional interpretations of the ‘seven aḥruf’ ḥadīth, alongside the numerous references to non-standard variant readings in the ḥadīth, tafsīr and qirā’āt literature, to gain a clearer idea of the nature of this textual variation both before and after ‘Uthmān’s decision. At the same time, we aim to apply the insights gained from orality studies (particularly work done on the Homeric tradition) to show how the picture outlined in the traditional sources suggests an oral recitation (qur’ān) with an initial degree of multiformity (in this instance, ‘seven aḥruf’), such as is characteristic of oral texts, which is then presented in a written version (known as al-rasm al-‘Uthmānī or al-maṣāḥif al-‘Uthmāniyya) which has a much greater degree of uniformity, such as is characteristic of written texts, although a degree of multiformity is nevertheless maintained (the Seven/Ten Readings, etc.). Finally, we consider the course of recent Euro-American scholarship on the Qur’ān in the light of these observations
ÖZ
Kur’an-ıKerim’in yedi harf uzere (‘alāsab‘ati aḥruf ) indirildiğini bildiren
meşhur hadis, islamiyetin erken donemlerinde Kur’an metnine ait belirli sayıaki
kıaat farklıılarıı meşu, daha doğusu normal, kabul edildiğni gosterir.
İlamiyet’in ilk donemlerinde var olan bu serbestliğn daha sonra halife Osman’ı
(r.a.), sahabenin de onayııalarak MuslumanlarıKur’an metninin tek yazı
biciminde (rasm) birleşirme kararıla daraltıdığıgoruş geleneksel alimler arasıda
hakimdir. Her ne kadar bu yazı bicimi bilinen yedi, on v.b. bircok kıaat
şkline acı olsa da sıılayııolduğna hukmedilmişir.
Bu makalede, yedi harf hadisi hakkıdaki ceştli yorumları yanısıa hadis,
tefsir, kıaat literaturunde yer alan standart dışıkıaatlere dair referanslarıda ele
alarak bu metinsel ceştliliğn halife Osman’ı (r.a.) kararıdan onceki ve sonraki
durumu hakkıda net bir fikir oluşurmayıamaclıoruz. Aynızamanda, sozlu
kompozisyon araşımalarıı (bilhassa Homer geleneğ ile ilgili araşımaları)
verilerini Kur’ā metniyle ilgili bilgilere uygulamak suretiyle klasik kaynaklarda
nası bir tablonun ortaya cıtığııgostermeyi hedefliyoruz. Bu doğultuda,
başangıta var olan cok bicimli sozlu kıaati, (bu ornekte ‘yedi harf ’) bir sozlu
kompozisyon orneğ olarak; sonradan ileri seviyede tek bicimli yazıımetin haline
getirilen (er-resm el-‘Osmāīveya el-maṣāḥif el-‘Osmāiyye olarak bilinen)
Kur’ā metnini, belirli bir seviyede cok bicimlilik devam etse de(yedi, on v.b.
kıaatler gibi), bir yazııkompozisyon orneğ olarak onereceğz. Son olarak bu
incelemelerin ışığıda cağaşAvrupa-Amerikan Kur’ā bilimleri calışalarııdeğrlendireceğz.
Anahtar Kelimeler: Harf, Kıraat, Mushaf, Cok bicimlilik.
ABSTRACT
Orality, Literacy and The ‘Seven Ahruf Hadith’
The well known ḥadīth that the Qur’ā was revealed according to
sevenaḥruf (‘alāsab‘ati aḥruf) indicates that a certain amount of variation in the
text of the Qur’ā was considered legitimate, indeed normal, in the earliest days of
Islam. The dominant view among traditional scholars is that this initial allowance
was then reduced by the decision of the Caliph ‘Uthmā, with the agreement of
the Companions, to unify the community on one textual skeleton (rasm), albeit
allowing for various ‘readings’ (qirā’ā), such as those of the Seven, the Ten, etc.,
within the confines of this rasm.
In this article, we consider the various traditional interpretations of the
‘seven aḥruf ’ ḥadīth, alongside the numerous references to non-standard variant
readings in the ḥadīth, tafsīr and qirā’ā literature, to gain a clearer idea of the
nature of this textual variation both before and after ‘Uthmā’s decision. At the
same time, we aim to apply the insights gained from orality studies (particularly
work done on the Homeric tradition) to show how the picture outlined in the
traditional sources suggests an oral recitation (qur’ā) with an initial degree of
multiformity (in this instance, ‘seven aḥruf ’), such as is characteristic of oral texts,
which is then presented in a written version (known as al-rasm al-‘Uthmāīor
al-maṣāḥif al-‘Uthmāiyya) which has a much greater degree of uniformity, such
as is characteristic of written texts, although a degree of multiformity is nevertheless
maintained (the Seven/Ten Readings, etc.). Finally, we consider the course of recent
Euro-American scholarship on the Qur’ā in the light of these observations.
Keywords: Harf/Ahruf, Readings, Mushaf, Multiformity.
Birincil Dil | tr;en |
---|---|
Bölüm | Çeviriler |
Yazarlar | |
Yayımlanma Tarihi | 31 Aralık 2014 |
Yayımlandığı Sayı | Yıl 2014 Sayı: 42 |