Araştırma Makalesi
BibTex RIS Kaynak Göster
Yıl 2023, , 751 - 761, 10.10.2023
https://doi.org/10.14686/buefad.1335510

Öz

Kaynakça

  • Amir, A. (2013). "Doing Language Policy: A Micro-Interactional Study of Policy Practices in English as a Foreign Language Classes." PhD Dissertation. Linköping University.
  • Amir, A. & Musk, N. (2014). Pupils’ doing language policy: Micro-interactional insights from the English as a foreign language classroom. Journal of Applied Language Studies.
  • Canagarajah, S. (2011). Codemeshing in Academic Writing: Identifying Teachable Strategies of Translanguaging. The Modern Language Journal, 95(3), 401–417. https://doi.org/10.1111/j.1540-4781.2011.01207.x
  • Canagarajah, A. S. (2013). Negotiating translingual literacy: An enactment. Research in the Teaching of English, 48(1), 40–67.
  • Canagarajah, S. (2018). Translingual Practice as Spatial Repertoires: Expanding the Paradigm beyond Structuralist Orientations. Applied Linguistics, 39(1), 31–54. https://doi.org/10.1093/applin/amx041
  • Cenoz, J., & Gorter, D. (2021). Pedagogical translanguaging. Cambridge University Press.
  • Cenoz, J., & Gorter, D. (2022). Pedagogical translanguaging and its application to language classes. RELC Journal, 53(2), 342–354. DOI: 10.1177/00336882221082751.
  • Chicherina, N. V., & Strelkova, S. Y. (2023). Translanguaging and English Language Teaching: Perceptions of Teachers and Students. Education Sciences, 13(1), 86.
  • Creese, A. & Blackledge, A. (2010). Translanguaging and the bilingual classroom: a pedagogy for learning and teaching? Modern Language Journal, 94 (1), 103-115.
  • Creese, A., & Blackledge, A. (2015). Translanguaging and Identity in Educational Settings. Annual Review of Applied Linguistics, 35, 20–35. https://doi.org/10.1017/s0267190514000233
  • Hall, G. & Cook, G. (2012). Own-language use in language teaching and learning. Language Teaching. 45. 10.1017/S0261444812000067.
  • De La Campa, J. C. and Nassaji, H. (2009), The Amount, Purpose, and Reasons for Using L1 in L2 Classrooms. Foreign Language Annals, 42: 742-759. doi:10.1111/j.1944-9720.2009.01052.x
  • Drew, P. (2005). Conversation analysis. In K. L. Fitch & R. E. Sanders (eds), Handbook of language and social interaction. Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum: 71-102.
  • Fang, F. & Liu, Y. (2020). Using all English is not always meaningful Stakeholders’ perspectives on the use of and attitudes toward translanguaging at a Chinese university. Lingua, 247. doi.org/10.1016/j.lingua.2020.102959
  • Galante, A. (2020). Plurilingual and pluricultural competence (PPC) scale: The inseparability of language and culture. International Journal of Multilingualism, 1– 22. doi:10.1080/14790718.2020.1753747
  • García, O., & Wei, L. (2014). Translanguaging: Language, Bilingualism and Education. Palgrave Macmillan UK. https://doi.org/10.1057/9781137385765
  • García, O., & Wei, L. (2015). Translanguaging, bilingualism, and bilingual education. The handbook of bilingual and multilingual education, 223-240.
  • Hazel, S. (2015). Identities at odds: embedded and implicit language policing in the internationalized workplace. Language and Intercultural Communication, 15 (1). pp. 141-160. ISSN 1470-8477.
  • Nyimbili, F. & Mwanza, D. (2021). Translanguaging Challenges faced by Teachers and Learners in First Grade Multilingual Literacy Classrooms in Zambia. International Journal on Studies in English Language and Literature. 9. 10.20431/2347-3134.0903003.
  • Pennigton, M. C. (1995). Pattern and Variation in Use of Two Languages in the Hong Kong Secondary English Class. RELC Journal, Volume: 26 issue: 2, page(s): 80-105.
  • Phillipson, R. (1992). Linguistic imperialism. Oxford: Oxford University Press.
  • Putrawan, G. E. (2022). Translanguaging practices in EFL classrooms: Evidence from Indonesia. CaLLs (Journal of Culture, Arts, Literature, and Linguistics), 8(1), 69-86.
  • Sacks, H. (1992 / 95). Lectures on conversation. 2 vols. Edited by Gail Jefferson with introductions by Emanuel A. Schegloff. Oxford: Basil Blackwell.
  • Sacks, H. & Schegloff, E. A. and Jefferson, G. (1974). A simplest systematics for the organization of turn taking for conversation. Language, 50: 696-735.
  • Schegloff, E.A. & Jefferson, G. & Sacks, H. (1977). The preference for self-correction in the organization of repair in conversation. Language 53: 361-82.
  • Schegloff, E. A. & Sacks, H. (1973). Opening up closings. Semiotica, 8: 289-327.
  • Sert, O. (2015). Social interaction and L2 classroom discourse. Edinburgh: Edinburgh University Press.
  • Tai, K.W. H. & Dai, D. W. (2023). Observing a teacher’s interactional competence in an ESOL classroom: a translanguaging perspective. Applied Linguistics Review, 1-36.
  • Tai, K. W.H. & Wong, C.Y. (2022). Empowering students through the construction of a translanguaging space in an English as a first language classroom, Applied Linguistics, 1-53. https://doi.org/10.1093/applin/amac069
  • Torpsten, A. C. (2018). Translanguaging in a Swedish multilingual classroom. Multicultural Perspectives, 20(2), 104-110.
  • Turnball, M. (2001). There is a role for the L1 in second and foreign language teaching, but, _ The Canadian Modern Language Review, 57(4), 531- 540.
  • Turnball, M. & Arnett, M. (2002). Teachers’ use of the target and the first languages in second and foreign language classrooms. Annual Review of Applied Linguistics, 22, 204-218.
  • Ustunel, E., & Seedhouse P. (2005). Why that, in that language, right now? Code-switching and pedagogical focus. International Journal of Applied Linguistics, 15(3), 302-325.
  • Vogel, S., & García, O. (2017). Translanguaging. Oxford Research Encyclopedia of Education. https://doi.org/10.1093/acrefore/9780190264093.013.181
  • Walsh, S. (2002). Construction or obstruction: Teacher talk and learner involvement in the EFL classroom. Language Teaching Research. 6. 3-23. 10.1191/1362168802lr095oa.
  • Walsh S. (2011). Exploring Classroom Discourse: Language in action. Abingdon: Routledge.
  • Walsh S. (2013). Classroom Discourse and Teacher Development. Edinburgh: Edinburgh University Press.
  • Walsh S, Li L (2012) Conversations as space for learning. International Journal of Applied Linguistics 23(2): 247–266.
  • Walsh, S. & Mann, S. (2015). Doing reflective practice: A data-led way forward. ELT Journal. 69. 10.1093/elt/ccv018.
  • Wang, D. (2016): Translanguaging in Chinese foreign language classrooms: Students and teachers’ attitudes and practices. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 1-12. doi: 10.1080/13670050.2016.1231773
  • Wei, L. (2018). Translanguaging as a practical theory of language. Applied Linguistics, 39(1), 9– 30. doi:10.1093/applin/amx039
  • Williams, C. (1994). Arfarniad o Ddulliau Dysgu ac Addysgu yng Nghyd-destun Addysg Uwchradd Ddwyieithog, [An evaluation of teaching and learning methods in the context of bilingual secondary education]. Unpublished doctoral thesis, University of Wales, Bangor

Translanguaging Realities: The Use of First Language in Microteaching Practices vs. Young Learner Classrooms

Yıl 2023, , 751 - 761, 10.10.2023
https://doi.org/10.14686/buefad.1335510

Öz

This study focuses on language teacher education and adopts the microanalytic lens of conversation analysis to analyze the use of L1 (students’ first language) in microteaching and real classroom teaching practices of pre-service English teachers (PSETs), specifically in young learner classrooms. The use of L1 is approached from a translanguaging perspective. Translanguaging refers to the use of the entire linguistic repertoire without separating languages, promoting multilingualism and leveraging students’ linguistic resources for deeper comprehension and enhancing meaning-making (Canagarajah, 2011, Garcia & Wei, 2014, 2015). The research design involves three groups of participants: pre-service English teachers, in-service preschool teachers, and young learners aged from 4 to 6. Data consists of the video recordings of micro-teaching sessions at a state university in Turkey and video recordings of actual classroom teaching sessions by the same PSETs in a young learner classroom. The video-recorded data is transcribed using the Jefferson system of transcription. The analysis shows that in microteaching, where students have advanced English proficiency, L1 is rarely used and activities progress smoothly in the target language. However, in real young learner classrooms, students tend to use L1 more often which leads to disruption of the progressivity of the activities. The findings suggest the need for teachers to make principled decisions regarding their use of L1 and their acceptance of students’ L1 use. Teacher education programs should address the differences between microteaching and real classroom contexts to prepare teachers for managing translanguaging practices effectively.

Kaynakça

  • Amir, A. (2013). "Doing Language Policy: A Micro-Interactional Study of Policy Practices in English as a Foreign Language Classes." PhD Dissertation. Linköping University.
  • Amir, A. & Musk, N. (2014). Pupils’ doing language policy: Micro-interactional insights from the English as a foreign language classroom. Journal of Applied Language Studies.
  • Canagarajah, S. (2011). Codemeshing in Academic Writing: Identifying Teachable Strategies of Translanguaging. The Modern Language Journal, 95(3), 401–417. https://doi.org/10.1111/j.1540-4781.2011.01207.x
  • Canagarajah, A. S. (2013). Negotiating translingual literacy: An enactment. Research in the Teaching of English, 48(1), 40–67.
  • Canagarajah, S. (2018). Translingual Practice as Spatial Repertoires: Expanding the Paradigm beyond Structuralist Orientations. Applied Linguistics, 39(1), 31–54. https://doi.org/10.1093/applin/amx041
  • Cenoz, J., & Gorter, D. (2021). Pedagogical translanguaging. Cambridge University Press.
  • Cenoz, J., & Gorter, D. (2022). Pedagogical translanguaging and its application to language classes. RELC Journal, 53(2), 342–354. DOI: 10.1177/00336882221082751.
  • Chicherina, N. V., & Strelkova, S. Y. (2023). Translanguaging and English Language Teaching: Perceptions of Teachers and Students. Education Sciences, 13(1), 86.
  • Creese, A. & Blackledge, A. (2010). Translanguaging and the bilingual classroom: a pedagogy for learning and teaching? Modern Language Journal, 94 (1), 103-115.
  • Creese, A., & Blackledge, A. (2015). Translanguaging and Identity in Educational Settings. Annual Review of Applied Linguistics, 35, 20–35. https://doi.org/10.1017/s0267190514000233
  • Hall, G. & Cook, G. (2012). Own-language use in language teaching and learning. Language Teaching. 45. 10.1017/S0261444812000067.
  • De La Campa, J. C. and Nassaji, H. (2009), The Amount, Purpose, and Reasons for Using L1 in L2 Classrooms. Foreign Language Annals, 42: 742-759. doi:10.1111/j.1944-9720.2009.01052.x
  • Drew, P. (2005). Conversation analysis. In K. L. Fitch & R. E. Sanders (eds), Handbook of language and social interaction. Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum: 71-102.
  • Fang, F. & Liu, Y. (2020). Using all English is not always meaningful Stakeholders’ perspectives on the use of and attitudes toward translanguaging at a Chinese university. Lingua, 247. doi.org/10.1016/j.lingua.2020.102959
  • Galante, A. (2020). Plurilingual and pluricultural competence (PPC) scale: The inseparability of language and culture. International Journal of Multilingualism, 1– 22. doi:10.1080/14790718.2020.1753747
  • García, O., & Wei, L. (2014). Translanguaging: Language, Bilingualism and Education. Palgrave Macmillan UK. https://doi.org/10.1057/9781137385765
  • García, O., & Wei, L. (2015). Translanguaging, bilingualism, and bilingual education. The handbook of bilingual and multilingual education, 223-240.
  • Hazel, S. (2015). Identities at odds: embedded and implicit language policing in the internationalized workplace. Language and Intercultural Communication, 15 (1). pp. 141-160. ISSN 1470-8477.
  • Nyimbili, F. & Mwanza, D. (2021). Translanguaging Challenges faced by Teachers and Learners in First Grade Multilingual Literacy Classrooms in Zambia. International Journal on Studies in English Language and Literature. 9. 10.20431/2347-3134.0903003.
  • Pennigton, M. C. (1995). Pattern and Variation in Use of Two Languages in the Hong Kong Secondary English Class. RELC Journal, Volume: 26 issue: 2, page(s): 80-105.
  • Phillipson, R. (1992). Linguistic imperialism. Oxford: Oxford University Press.
  • Putrawan, G. E. (2022). Translanguaging practices in EFL classrooms: Evidence from Indonesia. CaLLs (Journal of Culture, Arts, Literature, and Linguistics), 8(1), 69-86.
  • Sacks, H. (1992 / 95). Lectures on conversation. 2 vols. Edited by Gail Jefferson with introductions by Emanuel A. Schegloff. Oxford: Basil Blackwell.
  • Sacks, H. & Schegloff, E. A. and Jefferson, G. (1974). A simplest systematics for the organization of turn taking for conversation. Language, 50: 696-735.
  • Schegloff, E.A. & Jefferson, G. & Sacks, H. (1977). The preference for self-correction in the organization of repair in conversation. Language 53: 361-82.
  • Schegloff, E. A. & Sacks, H. (1973). Opening up closings. Semiotica, 8: 289-327.
  • Sert, O. (2015). Social interaction and L2 classroom discourse. Edinburgh: Edinburgh University Press.
  • Tai, K.W. H. & Dai, D. W. (2023). Observing a teacher’s interactional competence in an ESOL classroom: a translanguaging perspective. Applied Linguistics Review, 1-36.
  • Tai, K. W.H. & Wong, C.Y. (2022). Empowering students through the construction of a translanguaging space in an English as a first language classroom, Applied Linguistics, 1-53. https://doi.org/10.1093/applin/amac069
  • Torpsten, A. C. (2018). Translanguaging in a Swedish multilingual classroom. Multicultural Perspectives, 20(2), 104-110.
  • Turnball, M. (2001). There is a role for the L1 in second and foreign language teaching, but, _ The Canadian Modern Language Review, 57(4), 531- 540.
  • Turnball, M. & Arnett, M. (2002). Teachers’ use of the target and the first languages in second and foreign language classrooms. Annual Review of Applied Linguistics, 22, 204-218.
  • Ustunel, E., & Seedhouse P. (2005). Why that, in that language, right now? Code-switching and pedagogical focus. International Journal of Applied Linguistics, 15(3), 302-325.
  • Vogel, S., & García, O. (2017). Translanguaging. Oxford Research Encyclopedia of Education. https://doi.org/10.1093/acrefore/9780190264093.013.181
  • Walsh, S. (2002). Construction or obstruction: Teacher talk and learner involvement in the EFL classroom. Language Teaching Research. 6. 3-23. 10.1191/1362168802lr095oa.
  • Walsh S. (2011). Exploring Classroom Discourse: Language in action. Abingdon: Routledge.
  • Walsh S. (2013). Classroom Discourse and Teacher Development. Edinburgh: Edinburgh University Press.
  • Walsh S, Li L (2012) Conversations as space for learning. International Journal of Applied Linguistics 23(2): 247–266.
  • Walsh, S. & Mann, S. (2015). Doing reflective practice: A data-led way forward. ELT Journal. 69. 10.1093/elt/ccv018.
  • Wang, D. (2016): Translanguaging in Chinese foreign language classrooms: Students and teachers’ attitudes and practices. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 1-12. doi: 10.1080/13670050.2016.1231773
  • Wei, L. (2018). Translanguaging as a practical theory of language. Applied Linguistics, 39(1), 9– 30. doi:10.1093/applin/amx039
  • Williams, C. (1994). Arfarniad o Ddulliau Dysgu ac Addysgu yng Nghyd-destun Addysg Uwchradd Ddwyieithog, [An evaluation of teaching and learning methods in the context of bilingual secondary education]. Unpublished doctoral thesis, University of Wales, Bangor
Toplam 42 adet kaynakça vardır.

Ayrıntılar

Birincil Dil İngilizce
Konular Uygulamalı Dilbilim ve Eğitim Dilbilimi , Dilbilim (Diğer), Öğretmen Eğitimi ve Eğitimcilerin Mesleki Gelişimi
Bölüm Makaleler
Yazarlar

Hatice Ergül 0000-0002-0494-432X

Erken Görünüm Tarihi 4 Ekim 2023
Yayımlanma Tarihi 10 Ekim 2023
Yayımlandığı Sayı Yıl 2023

Kaynak Göster

APA Ergül, H. (2023). Translanguaging Realities: The Use of First Language in Microteaching Practices vs. Young Learner Classrooms. Bartın University Journal of Faculty of Education, 12(4), 751-761. https://doi.org/10.14686/buefad.1335510

All the articles published in the journal are open access and distributed under the conditions of CommonsAttribution-NonCommercial 4.0 International License 

88x31.png


Bartın University Journal of Faculty of Education