In this study, the author have aimed to
adapt the Brand Identity Scale (BIS) developed to measure higher education
institutes’ brand identity to Turkish. A total of 660 surveyers from
Turkey were selected using convenient sampling to participate in this study (n=660).
During the course of this study, the BIS was
first translated into Turkish. The construct validity of the FQS was tested
using exploratory (EFA) and confirmatory factor analysis (CFA). In conclusion,
an instrument consisting of 33 items and 2 subscales was prepared for Turkish
researchers.
Higher Education Institution Brand Identity Scale Brand Scale Scale Adaptation Turkish
Bu araştırmada yüksek
öğrenim enstitülerinin marka kimliğini ölçmek üzere geliştirilen Yüksek Öğrenim
Enstitüleri İçin Marka Kimliği Ölçeğinin (YÖKMKÖ) Türkçeye uyarlanması
amaçlanmaktadır. Araştırmaya kolayda örnekleme ile seçilen, 660 denek
katılmıştır (n=660). Araştırma kapsamında ölçme aracı Türkçeye çevrilmiştir.
Ölçme aracının yapı geçerliği Açımlayıcı Faktör Analizi ve Doğrulayıcı Faktör
Analizi (DFA) ile test edilmiştir. Sonuç olarak 33 maddelik ve 2 boyutlu ölçme
aracı, Türk araştırmacıların kullanımına hazır hâle getirilmiştir.
Yüksek Öğrenim Enstitüleri Marka Kimliği Ölçeği Marka Ölçeği Ölçek Uyarlama Türkçe
Bölüm | Araştırma Makaleleri |
---|---|
Yazarlar | |
Yayımlanma Tarihi | 23 Kasım 2017 |
Gönderilme Tarihi | 1 Kasım 2017 |
Kabul Tarihi | 8 Kasım 2017 |
Yayımlandığı Sayı | Yıl 2017 Cilt: 2 Sayı: 3 |