There has not been an etymological dictionary of Turkish published so far despite a
number of studies in this field. Those studies are the publications which do not comprise
the lexis of Turkish and they neglect academic studies. It is not sufficient to have knowledge
of Old Turkish or other Turkic languages only so that an etymological dictionary
of republican Turkish could be prepared. It definitely requires some sound background
on Arabic, Persian, Armenian, Greek, Italian, and other languages with which a mutual
cultural influence has taken place. Due to his acquaintance with those languages, S. Nişanyan
has prepared a brief and useful “guide” dictionary. However, it seems to lack some
information in the lexicographic entries on the comparative phonology of Old Turkish,
Altaistic and Turkic languages. In the present article, the entries starting with the letter
“B” in Nişanyan’s dictionary are evaluated.
Bugüne değin Türkiye Türkçesinin bir etimoloji sözlüğü yayımlanmamıştır. Bu konuda
çeşitli yayınlar olmuşsa da bu yayınlar Türkçenin sözvarlığını kapsamayan, akademik
çalışmaları göz ardı eden çalışmalardı. Türkiye Türkçesinin etimoloji sözlüğünü
hazırlamak için yalnızca Eski Türkçe veya öteki Türk dillerini bilmek yetmez. Mutlaka
Arapça, Farsça, Ermenice, Rumca, İtalyanca ve başka kültürel alışveriş içerisinde bulunulan
diller hakkında da birikim gerektirir. S. Nişanyan, bu tür dilleri tanıyor olması
dolayısıyla kısa ve yararlı bir “kılavuz” sözlük hazırwlamıştır. Ancak Eski Türkçe, Altayistik
ve Türk dillerinin karşılaştırmalı sesbilgisi ile ilgili maddelerde eksiklikler vardır.
Bu yazıda Nişanyan’ın sözlüğünün “b” harfinde yer alan maddeler değerlendirilmiştir.
Birincil Dil | Türkçe |
---|---|
Bölüm | Araştırmalar ve İncelemeler |
Yazarlar | |
Yayımlanma Tarihi | 15 Mart 2013 |
Yayımlandığı Sayı | Yıl 2013 Sayı: 1 - Bahar |