The article, which was written by Ahmed Hamdi Bey and consists of two serials, was published in Sebilürreşad. The works, which have been published in two complementary articles, were written on Ahmed Hamdi Bey's visit to Birgi. The articles written in Ottoman Turkish and containing words and phrases that are difficult to be understood by the public; they contain some irregularities in fluency and comprehensibility.Due to the mentioned situation, it was decided to make some arrangements on the work published in two parts as “Ottoman Turkish”. Therefore, the language of the work has been simplified and the issues that need to be explained in the text have been explained as “footnotes”.
Aksekili Ahmed Hamdi Bey tarafından kaleme alınan ve iki tefrikadan oluşan yazı, Sebilürreşad’da yayımlanmıştır. Birbirini tamamlayan iki yazı hâlinde yayımlanmış olan eserler; Ahmed Hamdi Bey’in Birgi’yi ziyaret etmesinin üzerine yazılmıştır. Osmanlı Türkçesi olarak yazılan ve içerisinde halk tarafından anlaşılması güç kelimeler, tamlamalar barındıran yazılar; akıcılık ve anlaşılırlık noktasında birtakım pürüzler içermektedirler. Bahsedilen durum dolayısıyladır ki; iki parça hâlinde, “Osmanlı Türkçesi” olarak yayımlanan eser üzerinde birtakım düzenlemeler yapılmasına karar verilmiştir. Dolayısıyla, eserin dili sadeleştirilmiş ve metin içerisinde açıklama yapılmasına lüzum görülen hususlar da “dipnot” olarak açıklanmıştır.
Birincil Dil | Türkçe |
---|---|
Konular | Yakınçağ Kent Tarihi |
Bölüm | Çeviri |
Çevirmenler | |
Yayımlanma Tarihi | 30 Aralık 2024 |
Gönderilme Tarihi | 12 Aralık 2024 |
Kabul Tarihi | 27 Aralık 2024 |
Yayımlandığı Sayı | Yıl 2024 Cilt: 10 Sayı: 21 |