Turks who have to go abroad for various reasons are increasing day by day in Western European countries. The increase in the number of people who have to go has brought many problems in areas such as education, economy and politics. Especially, Turkish children who are born abroad or who go abroad when they are young are confronted with many educational and cultural problems because they only use their mother tongue in their home environment and have to learn a foreign language together with their mother tongue. In order to prevent these problems, Turkish and Turkish Culture books were prepared by the Ministry of National Education in order to be taught to Turkish children abroad. In other words, these books are also very important sources in teaching Turkish culture as well as their mother tongue education. This research is concerned with examining the number and frequency of use of the proverbs in the books. In the research, document analysis method was used as qualitative research methods. The sample of the research consists of Turkish and Turkish Culture (1-3, 4-5, 6-7, 8-10 classes) textbooks, study books and texts in teachers’ guidebook. As a result of the examination, the use cases of the proverbs found in the books were determined and the data obtained for each book were shown in individual tables. As a result of the research, some shortcomings related to the usage of the proverbs in the Turkish and Turkish Culture books were pointed out.
Turkish teaching proverb bilingualism Turkish and Turkish culture books
Çeşitli sebeplerle yurt dışına gitmek durumunda kalan Türkler, özellikle Batı Avrupa ülkelerinde her geçen gün artmaktadır. Bu artış eğitim, ekonomi, siyaset gibi alanlarda birçok sorunu da beraberinde getirmektedir. Özellikle yurt dışında doğan veya küçük yaşlarda yurt dışına giden Türk çocukları sadece ev ortamlarında anadillerinin kullanılmasından dolayı ve anadili ile birlikte yabancı bir dil öğrenmek durumunda kaldıklarından, eğitim ve kültürel açıdan birçok sorunla karşılaşmaktadırlar. Bu sorunların önüne geçebilmek adına 2009 yılında Millî Eğitim Bakanlığı tarafından yurt dışındaki Türk çocuklarına okutulmak üzere Türkçe ve Türk Kültürü kitapları hazırlanmıştır. Söz konusu bu kitaplar anadili eğitiminin yanında Türk kültürünün öğretilmesinde de son derece önemli kaynaklardır. Bu araştırma söz konusu kitaplardaki atasözlerinin belirlenerek kullanım sayısı ve sıklığının incelenmesiyle ilgilidir. Araştırmada nitel araştırma yöntemlerinden doküman analizi yöntemi kullanılmıştır. Araştırmanın örneklemini Türkçe ve Türk Kültürü (1-3, 4-5, 6-7, 8-10. sınıflar) ders öğretim materyali, çalışma kitapları, öğretmen kılavuz kitapları ve öğretmen kılavuz kitabı içerisindeki dinleme metinleri oluşturmaktadır. İnceleme sonucunda kitaplarda bulunan atasözlerinin kullanım durumları tespit edilmiş, her kitap için elde edilen veriler tek tek tablolar hâlinde gösterilmiştir. Araştırma sonucunda Türkçe ve Türk Kültürü kitaplarındaki atasözlerinin kullanımlarıyla ilgili bazı eksikliklere dikkat çekilmiştir.
Türkçe öğretimi atasözü ikidillilik Türkçe ve Türk kültürü kitapları
Birincil Dil | Türkçe |
---|---|
Konular | Uygulamalı Dilbilim ve Eğitim Dilbilimi , Türkçe Eğitimi |
Bölüm | Araştırma Makalesi |
Yazarlar | |
Yayımlanma Tarihi | 30 Haziran 2018 |
Yayımlandığı Sayı | Yıl 2018 Cilt: 6 Sayı: 2 |