Araştırma Makalesi
BibTex RIS Kaynak Göster

Rusçada Fiillerin Türkçedeki Öğrenilen Geçmiş Zamanda Eşdeğerlik Sorunu

Yıl 2019, Cilt: 8 Sayı: 1, 46 - 60, 30.06.2019

Öz

Çalışmada, Rusça ve
Türkçede fiillerin geçmiş zaman eşdeğerlik sorununu incelenmiştir. Türkçe
görülen ve öğrenilen olmak üzere iki türlü geçmiş zamana sahipken, Rusçada tek
bir geçmiş zaman vardır. Çalışmada, bu farktan yola çıkarak Türkçede öğrenilen
geçmiş zamanın Rusçada eşdeğerlik sorununa çözüm önerileri tartışılmıştır. Rusçadaki
говорят, оказывается, якобы gibi ara söz ve ilgeçler yardımıyla
özellikle Rusçadaki önekli hareket fiilleri eşdeğerlik sorunu ele alınmış olup,
her iki dilde yapılan çeviriler ile desteklenmiştir. Çalışma ayrıca yabancı dil
olarak Rusça öğretimi ve her iki dilde yapılan çeviri faaliyetleri eşdeğerlik
sorununa getirdiği çözüm önerileriyle önem arz etmektedir.

Kaynakça

  • Çaylak, H. (2015). Anadili Türkçe Olan Yetişkin Bireylere İkinci Dil Olarak Rusça Öğretiminde Ön Ekli Fiiller. International Journal of Languages’ Education and Teaching, 1254-1272.Demirel, Ö. (1990). Yabancı Dil Öğretimi İlkeler Yöntemler Teknikler (2. b.). Ankara: USEM Yayınları.Karaağaç, G. (2018). Dil Bilimi Terimleri Sözlüğü (2. b.). Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları.Kozan, O. (2019). Anlamsal Bilgilerin Dilde Kodlanması: Türkçe-Rusça Dil Çiftinde Eylem→Fiil. Dil Dergisi, 170(1), 54-72.Muravyeva, L. S. (1998). Rusça'da Hareket Fiilleri. (B. Köker, Çev.) İstanbul: Multilingual.Oganova, E. (2016). Rus Öğrencilere Türkçenin Zaman Paradigmasının Anlatılması ile İlgili Yöntemler. Türk Dili Araştırmaları Yıllığı - Belleten, 62(2), 189-201.Parlak, H. (2016). Rusçadaki Hareket Fiillerinin Ana Dili Türkçe Olan Sınıflarda Öğretilmesi Sorunları. İdil, 5(20), 33-42.Tahir Gürçağlar, Ş. (2011). Çevirinin ABC'si. İstanbul: Say Yayınları.Виноградов, В. В. (1986). Русский Язык – Грамматическое Учение о Слове (изд. 3.). Москва: Издательство Высшая Школа.Гениш, Э. (2008). Грамматика Турецкого Языка. Фонетика, Морфология, Этимология, Синтаксис, Орфография, Знаки Препинания (Т. II). Москва: Издательство ЛКИ.Кононов, А. Н. (1956). Грамматика Современного Турецкого Литературного Языка. Имя Существительное. Категория Пола. Ленинград: Академии наук СССР.
Toplam 1 adet kaynakça vardır.

Ayrıntılar

Birincil Dil Türkçe
Bölüm Araştırma Makalesi
Yazarlar

Arif Yıldırım 0000-0003-2284-5939

Yayımlanma Tarihi 30 Haziran 2019
Kabul Tarihi 30 Haziran 2019
Yayımlandığı Sayı Yıl 2019 Cilt: 8 Sayı: 1

Kaynak Göster

APA Yıldırım, A. (2019). Rusçada Fiillerin Türkçedeki Öğrenilen Geçmiş Zamanda Eşdeğerlik Sorunu. International Journal of Social Science Research, 8(1), 46-60.
AMA Yıldırım A. Rusçada Fiillerin Türkçedeki Öğrenilen Geçmiş Zamanda Eşdeğerlik Sorunu. IJSSR. Haziran 2019;8(1):46-60.
Chicago Yıldırım, Arif. “Rusçada Fiillerin Türkçedeki Öğrenilen Geçmiş Zamanda Eşdeğerlik Sorunu”. International Journal of Social Science Research 8, sy. 1 (Haziran 2019): 46-60.
EndNote Yıldırım A (01 Haziran 2019) Rusçada Fiillerin Türkçedeki Öğrenilen Geçmiş Zamanda Eşdeğerlik Sorunu. International Journal of Social Science Research 8 1 46–60.
IEEE A. Yıldırım, “Rusçada Fiillerin Türkçedeki Öğrenilen Geçmiş Zamanda Eşdeğerlik Sorunu”, IJSSR, c. 8, sy. 1, ss. 46–60, 2019.
ISNAD Yıldırım, Arif. “Rusçada Fiillerin Türkçedeki Öğrenilen Geçmiş Zamanda Eşdeğerlik Sorunu”. International Journal of Social Science Research 8/1 (Haziran 2019), 46-60.
JAMA Yıldırım A. Rusçada Fiillerin Türkçedeki Öğrenilen Geçmiş Zamanda Eşdeğerlik Sorunu. IJSSR. 2019;8:46–60.
MLA Yıldırım, Arif. “Rusçada Fiillerin Türkçedeki Öğrenilen Geçmiş Zamanda Eşdeğerlik Sorunu”. International Journal of Social Science Research, c. 8, sy. 1, 2019, ss. 46-60.
Vancouver Yıldırım A. Rusçada Fiillerin Türkçedeki Öğrenilen Geçmiş Zamanda Eşdeğerlik Sorunu. IJSSR. 2019;8(1):46-60.

*