Masallar kültürün önemli
yapı taşlarından biridir. Çünkü bir masalda ait olduğu kültürün yaşayan
yaşamayan pek çok unsurunu bulmak mümkündür. Masallarda yaşam tarzından örf,
adet, gelenek, görenek, inanışa kadar pek çok millî manevî unsur yer almasının
yanında masallar, araştırıcının konusuna göre her türlü malzemeyi bulabileceği
bir kültür sahası özelliği de taşımaktadır. Çocuk edebiyatının önemli
türlerinden biri olan masallar, çocuk eğitiminde de kullanılmakta, çocukların
ilgiyle dinlediği veya okuduğu bir tür olarak da karşımıza çıkmaktadır. Hem
çocuk, hem kültür bağlamında milletlerin hayatında önemli bir yere sahip olup orijinal anlatım tarzı, dili kullanma
becerisi, hayal dünyasına hitap etmesi, olayları renkli ve çekici bir anlatımla
sunması gibi özellikleri ile masalların bilhassa çocuk eğitiminde ayrı bir önem
arz etmesi dikkate değerdir. Araştırma kapsamında cumhuriyetin ilk yıllarında
(1927) yayın hayatına başlamış olan “Çocuk Yıldızı” isimli derginin yayınlanmış
bütün sayıları, Osmanlı Türkçesinden Latin harflerine aktarılmış, incelenmiş ve
dergi içerisinde yer alan masallar değerlendirme kapsamına alınmıştır. Dergide
Kafkas masalı, Japon Masalı, Şark Masalı gibi başlıklar altında masallar tespit
edilmiş, ayrıca yabancı masalların Türk kültürüne uyarlanarak aktarıldığı
görülmüştür. Çalışma nitel bir çalışmadır ve veriler elde edilirken doküman
incelemesi yöntemi kullanılmıştır. Çalışmanın amacı; “Çocuk Yıldızı” isimli
eski harfli Cumhuriyet Dönemi çocuk dergisinde yer alan masalların taşıdığı
kültürel unsurları ve yabancı menşeli masalların Türk kültürüne uyarlanırken ne
gibi değişikliklere uğradığını tespit etmektir.
Cumhuriyet Dönemi çocuk dergisi Çocuk Yıldızı masal kültür aktarımı
Tales
constitute important founding blocks of culture. It is possible to find both
the living and dead elements of culture in tales. It is noteworthy that tales
have an important role in the life of nations, and they also occupy a
significant place in pedagogy thanks to their style, language, appeal to
imagination, and the colourful and intriguing expression of events. Within the
scope of this study, all issues of the journal ‘’Çocuk Yıldızı’’, which started
to be published in the early years of the Republican period (1927), were
transcribed from Ottoman Turkish into the Latin alphabet and the tales examined
accordingly. These tales are classified into different strands such as
Caucasian, Japanese and Oriental, and it is seen that foreign tales are adapted
to Turkish culture. This is a qualitative study which uses document review as
method. This study aims at identifying the cultural elements encapsulated by
the tales, and the changes that took place regarding the adaptation of foreign
tales in the journal “Çocuk Yıldızı”.
Republican Period Children’s Journal Çocuk Yıldızı Tale Cultural Transfer
Bölüm | Makaleler |
---|---|
Yazarlar | |
Yayımlanma Tarihi | 31 Aralık 2017 |
Yayımlandığı Sayı | Yıl 2017 Cilt: 6 Sayı: 5 |