Social media has a special place in twenty-first century culture, and the need for communication and language has been increasing in contemporary diplomatic circles where intense intercultural communication occurs. Language is the primary element of intercultural communication. It has been stated that French, which was previously the prominent language of diplomacy, has been replaced by English. English has entered the twenty-first century as ‘lingua franca’. However, European countries such as Germany and France, as well as Türkiye have been taking initiatives in various places under state supervision, to protect and spread the native language, which is the dominant element of the concept of national culture. When it comes to cross-cultural relations, it has been seen that diplomatic representatives use the language of the country of duty, in addition to their own native language, as well as they place various symbols replacing the spoken language. By a research, using the content analysis method and making comparisons, the languages used by Türkiye’s Berlin-London-Paris Embassies that are in three of the four countries with the highest number of Turks living abroad, have been analysed by their posts on Twitter (X) in 2022. It has been revealed in form of a due diligence whether there are any differences between the three Embassies.
Yirmi birinci yüzyıl kültüründe sosyal medyanın özel bir yeri bulunmakta, kültürlerarası iletişimin yoğun yaşandığı çağdaş diplomasi çevrelerinde iletişime ve dile olan ihtiyaç artmaktadır. Dil, kültürlerarası iletişimin öncül ögesidir. Daha önceleri diplomasi dili olarak belirgin olan Fransızcanın yerini İngilizcenin aldığı belirtilmektedir. İngilizce, yirmi birinci yüzyıla ‘lingua franca’ olarak giriş yapmıştır. Bununla birlikte, ulusal kültür kavramının başat ögesi ana dilin korunmasına ve yaygınlaşmasına yönelik olarak Almanya, Fransa gibi Avrupa ülkeleri yanı sıra, Türkiye de devlet gözetiminde çeşitli yerlerde girişimlerde bulunmaktadır. Çapraz-kültürel ilişkiler söz konusu olduğunda, diplomatik temsilcilerin kendi ana dilleri yanı sıra, görev yapılan ülke dilini de kullanmakta oldukları, sosyal medya paylaşımlarında konuşulan dil yerine çeşitli simgelere de yer verdikleri görülmektedir. Türkiye’nin, yurtdışında en çok Türk yaşayan ilk dört ülkeden üçünün, Berlin-Londra ve Paris Büyükelçiliklerinin sosyal ağ sitelerinden birisi olan Twitter’da (X) 2022 yılında yaptıkları paylaşımlarda kullandıkları dillerin içerik analizi yöntemi ile karşılaştırmalı olarak incelendiği bir çalışma ile, her üç Büyükelçilik arasında farklılık olup olmadığı yönünde bir durum saptaması ortaya konulmaktadır.
İstanbul Ticaret Üniversitesi ile görüşülmüştür. Etik Kurul Kararı gerekmediğine ilişkin yazı sisteme kaydedilmiştir.
Bulunmamaktadır.
Birincil Dil | Türkçe |
---|---|
Konular | İletişim ve Medya Çalışmaları (Diğer) |
Bölüm | Araştırma Makalesi |
Yazarlar | |
Yayımlanma Tarihi | 31 Temmuz 2024 |
Gönderilme Tarihi | 10 Mayıs 2024 |
Kabul Tarihi | 24 Temmuz 2024 |
Yayımlandığı Sayı | Yıl 2024 Cilt: 2 Sayı: 10 |