Araştırma Makalesi
BibTex RIS Kaynak Göster
Yıl 2020, Cilt: 4 Sayı: 1, 69 - 85, 26.12.2020
https://doi.org/10.51726/jlr.776993

Öz

Kaynakça

  • Beneke,J. (2000). Intercultural Competence. In: U. Bliesener(Ed.)Training the trainers, International Business Communication, vol.5, Carl Duisberg Verlag) pp. 108-109)
  • Byram, M. (2000) Assessing intercultural competence in language teaching. Sprogforum 18 (6), 8-13.
  • Canale, M., & Swain M. (1980). Theoretical Bases of Communicative Approaches to Second Language Teaching and Testing. Applied Linguistics,1 ,1-47.
  • Cook, G. (2010) Translation in Language Teaching: An Argument for Reassessment, Oxford: Oxford University Press
  • Davies, Eirlys E. (2012) Translation and Intercultural Communication. Bridges and Barriers in Christina Bratt Paulston, Scott of Kiesling & Elizabeth Rangel (eds.) The Handbook of Intercultural Discourse and Communication, 367-388 Chichester, West Sussex: Willey Blackwell
  • Elorza, I. (2008) Promoting Intercultural Competence in the FL/SL Classroom: Translations as Sources of Data Language and Intercultural Communication 8(4): 261277.
  • Fanon, F. (1967) Black Skin, White Masks, Trans. Charles Lam Markmann, New York: Grove Press, Inc.
  • Hubler- Krieger, Martina, Ildiko Lazar and John Strange (2003) Mirrors and Windows. An Intercultural Communication Textbook. Granz : European Centre for Modern Languages/Council of Europe.
  • Hymes, D.H. (1972) “On Communicative Competence” In: J.B. Pride and J. Holmes (eds) Sociolinguistics. Selected Readings. Harmondsworth: Penguin, pp. 269-293.
  • Kramsch, C. J. (2013). Afterword. In B. Norton, Identity and language learning: Extending the conversation (2nd ed., pp. 192–201). Bristol, UK: Multilingual Matters.
  • Kramsch, C. (1998) Language and Culture, Oxford: Oxford University Press.
  • Malmkjaer, K. (1998), Translation and Language Teaching: Language Teaching and Translation, Macnhester: St. Jerome Publishing.
  • Marton, F. (1986, Fall) Phenonemography- A Reseach Approach to Investigating Different Understandings of Reality, Journal of Thought, 21, 3, pp. 28-48
  • . Meyer, Lois M. (1991) The Language Circle: Inside the Teaching and Learning of Language in an Inner City Elementary School, Los Angeles: University of California.
  • Miles, Mathew B., Huberman, Micheal A., Saldana, Johnny, (2014) Qualitative Data Analysis A Methods Sourcebook, Los Angeles: Sage Publications
  • Tight, M. (2016) Phenomenography: the development and application of an innovative research design in higher education research, International Journal of Social Research Methodology, 19:3, 319-338
  • Vermes, A. (2010). Translation in Foreign Language Teaching: A Brief Overview of Pros and Cons, Eger Journal of English Studies, 10, 83-93.
  • Yates, Christine, Partridge, Helen L., & Bruce, Christine S. (2012) Exploring information experiences through phenomenography. Library and Information Research, 36(112), pp. 96-119.

The Role of Pedagogical Translation on The Development of Intercultural Communicative Competence in Language Teaching

Yıl 2020, Cilt: 4 Sayı: 1, 69 - 85, 26.12.2020
https://doi.org/10.51726/jlr.776993

Öz

Methods of language teaching have neglected the role of pedagogical translation throughout the twentieth century in order to prevent the use of the L1 in the classroom. With the elaboration of Common European Framework of Reference for Languages (CEFR) in 2001, there has been a radical shift from an interactional language learning perspective at a bilingual environment to an intercultural perspective at a multilingual level with the recent theories of sociocultural learning and the emergence of intercultural competence. This study intends to redraw the theoretical background of translation in language learning after the traditional grammar-translation method and to deconstruct the neglected role of translation in the emerging methods during the second half of the twentieth century up to communicative and action-oriented approaches. The study aims at reinitiating the translation-based learning in coherence with the action-oriented approach, which is based upon the appropriation of an Intercultural Communicative Competence in language teaching. It was a qualitative phenomenographic research and the researcher examined data collected from ten experts and three main categories had been determined. The main theme was the impact of translation on intercultural communicative competence, which was divided into three categories (role, impact, and awareness via translation) It has been concluded that the translation is a way to surpass cultural boundaries in language teaching and the role of translating is a kind of mediation. Translation is not only an activity of transcoding, but also a complex procedure in which interfere language, culture, but also the inter-subjective pragmatic relations between individuals and the society.

Kaynakça

  • Beneke,J. (2000). Intercultural Competence. In: U. Bliesener(Ed.)Training the trainers, International Business Communication, vol.5, Carl Duisberg Verlag) pp. 108-109)
  • Byram, M. (2000) Assessing intercultural competence in language teaching. Sprogforum 18 (6), 8-13.
  • Canale, M., & Swain M. (1980). Theoretical Bases of Communicative Approaches to Second Language Teaching and Testing. Applied Linguistics,1 ,1-47.
  • Cook, G. (2010) Translation in Language Teaching: An Argument for Reassessment, Oxford: Oxford University Press
  • Davies, Eirlys E. (2012) Translation and Intercultural Communication. Bridges and Barriers in Christina Bratt Paulston, Scott of Kiesling & Elizabeth Rangel (eds.) The Handbook of Intercultural Discourse and Communication, 367-388 Chichester, West Sussex: Willey Blackwell
  • Elorza, I. (2008) Promoting Intercultural Competence in the FL/SL Classroom: Translations as Sources of Data Language and Intercultural Communication 8(4): 261277.
  • Fanon, F. (1967) Black Skin, White Masks, Trans. Charles Lam Markmann, New York: Grove Press, Inc.
  • Hubler- Krieger, Martina, Ildiko Lazar and John Strange (2003) Mirrors and Windows. An Intercultural Communication Textbook. Granz : European Centre for Modern Languages/Council of Europe.
  • Hymes, D.H. (1972) “On Communicative Competence” In: J.B. Pride and J. Holmes (eds) Sociolinguistics. Selected Readings. Harmondsworth: Penguin, pp. 269-293.
  • Kramsch, C. J. (2013). Afterword. In B. Norton, Identity and language learning: Extending the conversation (2nd ed., pp. 192–201). Bristol, UK: Multilingual Matters.
  • Kramsch, C. (1998) Language and Culture, Oxford: Oxford University Press.
  • Malmkjaer, K. (1998), Translation and Language Teaching: Language Teaching and Translation, Macnhester: St. Jerome Publishing.
  • Marton, F. (1986, Fall) Phenonemography- A Reseach Approach to Investigating Different Understandings of Reality, Journal of Thought, 21, 3, pp. 28-48
  • . Meyer, Lois M. (1991) The Language Circle: Inside the Teaching and Learning of Language in an Inner City Elementary School, Los Angeles: University of California.
  • Miles, Mathew B., Huberman, Micheal A., Saldana, Johnny, (2014) Qualitative Data Analysis A Methods Sourcebook, Los Angeles: Sage Publications
  • Tight, M. (2016) Phenomenography: the development and application of an innovative research design in higher education research, International Journal of Social Research Methodology, 19:3, 319-338
  • Vermes, A. (2010). Translation in Foreign Language Teaching: A Brief Overview of Pros and Cons, Eger Journal of English Studies, 10, 83-93.
  • Yates, Christine, Partridge, Helen L., & Bruce, Christine S. (2012) Exploring information experiences through phenomenography. Library and Information Research, 36(112), pp. 96-119.
Toplam 18 adet kaynakça vardır.

Ayrıntılar

Birincil Dil İngilizce
Konular Eğitim Üzerine Çalışmalar
Bölüm Makaleler
Yazarlar

Esra Başak Aydınalp 0000-0001-8035-5917

Yayımlanma Tarihi 26 Aralık 2020
Yayımlandığı Sayı Yıl 2020 Cilt: 4 Sayı: 1

Kaynak Göster

APA Aydınalp, E. B. (2020). The Role of Pedagogical Translation on The Development of Intercultural Communicative Competence in Language Teaching. Journal of Language Research, 4(1), 69-85. https://doi.org/10.51726/jlr.776993
AMA Aydınalp EB. The Role of Pedagogical Translation on The Development of Intercultural Communicative Competence in Language Teaching. JLR. Aralık 2020;4(1):69-85. doi:10.51726/jlr.776993
Chicago Aydınalp, Esra Başak. “The Role of Pedagogical Translation on The Development of Intercultural Communicative Competence in Language Teaching”. Journal of Language Research 4, sy. 1 (Aralık 2020): 69-85. https://doi.org/10.51726/jlr.776993.
EndNote Aydınalp EB (01 Aralık 2020) The Role of Pedagogical Translation on The Development of Intercultural Communicative Competence in Language Teaching. Journal of Language Research 4 1 69–85.
IEEE E. B. Aydınalp, “The Role of Pedagogical Translation on The Development of Intercultural Communicative Competence in Language Teaching”, JLR, c. 4, sy. 1, ss. 69–85, 2020, doi: 10.51726/jlr.776993.
ISNAD Aydınalp, Esra Başak. “The Role of Pedagogical Translation on The Development of Intercultural Communicative Competence in Language Teaching”. Journal of Language Research 4/1 (Aralık 2020), 69-85. https://doi.org/10.51726/jlr.776993.
JAMA Aydınalp EB. The Role of Pedagogical Translation on The Development of Intercultural Communicative Competence in Language Teaching. JLR. 2020;4:69–85.
MLA Aydınalp, Esra Başak. “The Role of Pedagogical Translation on The Development of Intercultural Communicative Competence in Language Teaching”. Journal of Language Research, c. 4, sy. 1, 2020, ss. 69-85, doi:10.51726/jlr.776993.
Vancouver Aydınalp EB. The Role of Pedagogical Translation on The Development of Intercultural Communicative Competence in Language Teaching. JLR. 2020;4(1):69-85.