Rahim Hâce bin Ali Hâce Eşan, Klasik Çağatay Edebiyatının en önemli isimlerinden biridir. Şairin Nazmu’l-Muhtasaru’t-Türkî isimli eserinden hareketle dünya kütüphanelerinde şaire ait hem mensur hem de manzum eserlerinin bulunma ihtimali mevcuttur. Rahim Hâce, Hanefi fıkhı ile ilgili olan Muhtasaru’l-Vikâye fî Mesâili’l-Hidâye adlı mensur bir eseri Arapçadan Çağatay Türkçesine manzum olarak aktarmıştır. Eserin manzum metninin yanında Arapça ve Farsça metni de bulunmaktadır. Kaynaklarda adı geçmeyen eserin bir nüshası Afganistan’ın kuzeyinde Özbek Türklerinin yaşadığı Tahar ilinde bulunmuştur.
Bu çalışmada, öncelikle yukarıda sözü edilen esere ait nüshanın genel durumu üzerinde durulmuştur. Sonrasında nüsha tanıtılmıştır. Eser üzerine çalışılırken medreselerde ders kitabı olarak okutulan başkaca Hanefi fıkıhı kitapları ile ilgili de bilgilere ulaşılmıştır. Çalışmada söz konusu metnin hangi yazara ve hangi muhtasar esere ait olduğu hakkında da bilgi verilmiştir. Ayrıca diğer muhtasarı üzerinde de kısaca durulmuştur. Nüshanın tanımlayıcı özelliklerinden olması dolayısıyla ilmihal bilgileri içeren beyitlerden birkaç örnek verilmiş ve bu örnekler üzerinden bazı değerlendirilmeler yapılmıştır.
Çağatay Edebiyatı Nazmu’l-Muhtasaru’t-Türkî Sadrü’ş-şerîa Muhtasarul’l-Vikâye fî Mesâili’l-Hidâye.
Bizim acizane yazımızı yayımlamak amacıyla kabul etmeniz için şimdiden Korkut Ata Türkiyat Araştırmaları Dergisi ekibine teşekkür ediyorum.
Rahim Khwaja bin Ali Khwaja Eshan is one of the most important names of Classical Chaghatay Literature. Based on the poet’s work named Nazm-ul-Mukhtasar-ul-Turki, it is possible to find both prose and verse works of the poet in world libraries. Rahim Khwaja translated a prose work called Mukhtasar-ul-wiqaya Fi Masayel-ul-Hedaya, which is related to Hanafi fiqah, from Arabic to Chagatay Turkish in verse. In addition to the verse text of the work, there are also Arabic and Persian prose texts. A copy of the work, whose name is not mentioned in the sources, was found in the province of Takhar, where the Uzbek Turks live, in the north of Afghanistan.
In this study, first of all, the general situation of the copy of the above-mentioned work is emphasized. Afterwards, the copy was introduced. While working on the work, information about Hanafi fiqah books, which are used as textbooks in madrasas, were also obtained. In the study, information is given about which author and which concise work the text belongs to. In addition, the other memorandum was briefly mentioned. Due to the descriptive features of the copy, a few examples of couplets containing catechism information were given and evaluations were made on these examples.
Chagatay Literature Nazm-ul-Mukhtasar-ul-Turki Sadr-ush-sharia Mukhtasar-ul-wiqaya Fi Masayel-ul-Hedaya.
Birincil Dil | Türkçe |
---|---|
Konular | Edebi Çalışmalar |
Bölüm | Araştırma Makaleleri |
Yazarlar | |
Yayımlanma Tarihi | 30 Ağustos 2022 |
Gönderilme Tarihi | 13 Temmuz 2022 |
Yayımlandığı Sayı | Yıl 2022 Sayı: 8 |