Bu araştırma, Arapça ve Türkçede sıfat
konusuyla ilgili ortak ve farklı noktaları incelemektedir. Ayrıca bu konunun
öğrenim ve öğretimini kolaylaştıran ve anadili Arapça olmayanlar için
hazırlanan kitaplarda nasıl kullanılacağıyla ilgili birtakım önerileri içermektedir.
Arapça ve Türkçe dil kitaplarındaki sıfat konusuyla ilgili yaptığımız
karşılaştırmalı araştırma neticesinde şu hususları tespit ettik:
Türkçede sıfat, mevsuftan önce gelirken,
Arapçada mevsuftan sonra gelmektedir. Bunun da Türkiye’deki Arapça öğrenim ve
öğretimi üzerinde büyük etkisi bulunmaktadır. Çünkü öğrenci, dili yazarak veya
konuşarak öğreneceği vakit, sıfatın mevsuftan önce geldiğini bilmesi gerekir.
Bu bağlamda öğrencilere Arapça ve Türkçenin dil ve yazı sistemi hakkında
mutlaka bilgi verilmelidir.
Türkçede müzekker ve müennes için Arapçadaki
kullanımla tamamen farklı arz eden ortak sigalar kullanılmaktadır. Bu durum
Arapça derslerinde öğrencileri büyük ölçüde etkilemektedir. Ayrıca Arapça
öğrenen Türk öğrencilerin karşılaştığı zorluklardandır. Arapçadaki sıfat
tamlamasında niteleyen ve nitelenen öğe arasında mutlaka müzekkerlik ve
müenneslik uyumu olmalıdır. Türkçede ise böyle bir uyum yoktur. Çünkü isim eril
olsun dişil olsun Türkçedeki sıfat tamlamasında tek bir siga kullanılmaktadır.
Arapçada soru edatları asla sıfat olarak
gelmez. Ancak Türkçedeki bazı soru edatları sıfat şeklinde gelirler.
Türkçede maktu ve sebebi sıfat
bulunmamaktadır.
Birincil Dil | Arapça |
---|---|
Konular | Dil Çalışmaları |
Bölüm | Araştırma Yazıları |
Yazarlar | |
Yayımlanma Tarihi | 30 Haziran 2019 |
Gönderilme Tarihi | 7 Mayıs 2019 |
Kabul Tarihi | 20 Haziran 2019 |
Yayımlandığı Sayı | Yıl 2019 Sayı: 8 |