Up to now, a
lot of articles have been written about the Ibn Wahshiyya's work on alphabet
used by Kurds. We wil include the mistakes made in Kadri Yıldırım and Ergin
Öpengin's articles. Yıldırım in an article says: p, ç, j, and g that are not in
Arabic alphabet and ğ letter that is not found in Bedirxan's alphabet, and two
k, ç, û, and p are also in this alphabet. Again Yıldırım says: no nation other
than the Kurds has used this alphabet and continues: Binu Shad and Masisurati are two
Kurdish tribes. Öpengin, in an article, says: I will reveal some errors about
the Kurdish alphabet in Hammer's translation. But some mistakes were made in
the translation of hammer. Öpengin has fallen into the same mistake because he
did not see the original of this work.
In this
article, in order to correct these mistakes made, we will have some transfers
from the work of Ibn Wahsiyya then we will try to reveal the essence of the
matter.
Birincil Dil | İngilizce |
---|---|
Bölüm | Araştırma Makalesi |
Yazarlar | |
Yayımlanma Tarihi | 1 Temmuz 2018 |
Yayımlandığı Sayı | Yıl 2018 Cilt: 3 Sayı: 9 |
Nûbihar Akademî Dergisi Creative Commons Atıf-GayriTicari 4.0 Uluslararası Lisansı (CC BY NC) ile lisanslanmıştır.