Çeviri
BibTex RIS Kaynak Göster

Tuşi: Cüçi’nin Adı Üzerine

Yıl 2020, Cilt: 3 Sayı: 2, 482 - 488, 26.12.2020

Öz

1169 senesi doğumlu Cüçi, doğumunun nasıl olduğu konusunda akıllarda şüphe bırakan en önemli tarihi karakterlerden biridir. Cüçi, Cengiz Han’ın dört oğlu arasında en büyüğüdür. Annesi Börte, Merkitler tarafından kaçırıldıktan sonra Cengiz Han tarafından kurtarıldığında hamile olduğu için Cuci’nin kimin oğlu olduğu konusunda çeşitli şaibeler vardır. Cüçi en bilinen anlamıyla “beklenmedik misafir” demektir. İşte bu makale, Cüçi Han’ın isminin anlamı ve çeşitli formları hakkında bilgi vermekte ayrıca onun tarihi kişiliği, hayatı ve babası Cengiz Han ile olan ilişkileri hakkında da bilgiler içermektedir. Prof. Peter B. Golden, Cüçi isminin ne anlama geldiği ve yazılış formlarının nasıl olduğunu incelediği bu makalesini İngilizce olarak hazırlarken Fransızca, Almanca gibi Batı dillerinin yanı sıra Rusça, Gürcüce, Arapça, Türkçe gibi çeşitli dillerden kaynak eserler kullanarak hazırlamıştır. Kullandığı kaynaklar arasında zaman zaman karşılaştırmalar yapmış ve kendi yorumlarını da eklemiştir. Biz bu çeviriyi yaparken, aslına bağlı kalmaya özen gösterdik. İngilizce’den Türkçe’ye çevirdiğimiz bu makalenin bu alanı çalışan araştırmacılar için yardımcı olacağını ümit ediyoruz.

Kaynakça

  • Abu Hayyân (1931): Kitâb al-Idrâk li-Lisân al-Atrâk, ed. Turk. trans. A. Caferoğlu. İstanbul, Evkaf Matbaası.
  • Allsen, T. (1983): Prelude to the Western Campaigns: Mongol Military Operations in the Volga-Ural Region, 1217—1237. Archivum Eurasiae Medii Aevi Vol. 3, pp. 5—24.

Tuši: The Turkic Name of Jočî

Yıl 2020, Cilt: 3 Sayı: 2, 482 - 488, 26.12.2020

Öz

Jočî, who was one of the most important figures of Mongolian history and the eldest son among the four sons of Genghis Khan, was born in 1169. Accounts on his ancestral lines are still contested by different scholars. Börte, Jočî’s mother was kidnapped by Merkits and when she was rescued by Genghis Khan, she had been pregnant. Therefore, it is still unknown who was the biological father of Jočî. The name ‘Jočî’ simply means “unexpected guest”. This article examines the meaning and variant forms of the name ‘Jočî’ from the perspectives of different sources. This article also provides valuable information about the life and personality of Jočî, as well as his relationship and interaction with Genghis Khan. Professor Peter B. Golden wrote this article in English to explain what Jočî means and its varied orthography and used sources in French, German, Russian, Georgian, Arabic and Turkish. He successfully compared different sources and included his own comments on the topic. Close attention was paid to stick to the original article while translating from English to Turkish. We hope that this translation of the article will be helpful for the researchers who focus on this field of history.

Kaynakça

  • Abu Hayyân (1931): Kitâb al-Idrâk li-Lisân al-Atrâk, ed. Turk. trans. A. Caferoğlu. İstanbul, Evkaf Matbaası.
  • Allsen, T. (1983): Prelude to the Western Campaigns: Mongol Military Operations in the Volga-Ural Region, 1217—1237. Archivum Eurasiae Medii Aevi Vol. 3, pp. 5—24.
Toplam 2 adet kaynakça vardır.

Ayrıntılar

Birincil Dil İngilizce
Bölüm Çeviri Makaleler
Çevirmenler

Ayşe Beyza Ercan

Yayımlanma Tarihi 26 Aralık 2020
Gönderilme Tarihi 2 Temmuz 2020
Yayımlandığı Sayı Yıl 2020 Cilt: 3 Sayı: 2

Kaynak Göster

APA Tuši: The Turkic Name of Jočî (A. B. Ercan, çev.). (2020). Ortaçağ Araştırmaları Dergisi, 3(2), 482-488.
AMA Tuši: The Turkic Name of Jočî. OAD. Aralık 2020;3(2):482-488.
Chicago Ercan, Ayşe Beyza, çev. “Tuši: The Turkic Name of Jočî”. Ortaçağ Araştırmaları Dergisi 3, sy. 2 (Aralık 2020): 482-88.
EndNote (01 Aralık 2020) Tuši: The Turkic Name of Jočî. Ortaçağ Araştırmaları Dergisi 3 2 482–488.
IEEE A. B. Ercan, çev., “Tuši: The Turkic Name of Jočî”, OAD, c. 3, sy. 2, ss. 482–488, 2020.
ISNAD , trc.Ercan, Ayşe Beyza. “Tuši: The Turkic Name of Jočî”. Ortaçağ Araştırmaları Dergisi 3/2 (Aralık 2020), 482-488.
JAMA Tuši: The Turkic Name of Jočî. OAD. 2020;3:482–488.
MLA Ercan, Ayşe Beyza, çeviren. “Tuši: The Turkic Name of Jočî”. Ortaçağ Araştırmaları Dergisi, c. 3, sy. 2, 2020, ss. 482-8.
Vancouver Tuši: The Turkic Name of Jočî. OAD. 2020;3(2):482-8.

       COPE.jpg  open-access-logo.png akademik_logo.png

Ortaçağ Araştırmaları Dergisi'nde yayınlanan makaleler, Creative Commons Atıf-Gayriticari 4.0 Uluslararası Lisansı (CC BY-NC 4.0) ile lisanslanmıştır. Bilimsel araştırmaları kamuya ücretsiz sunmanın bilginin küresel paylaşımını artıracağı ilkesini benimseyen dergi, tüm içeriğine anında açık erişim sağlamaktadır. Makalelerdeki fikir ve görüşlerin sorumluluğu sadece yazarlarına ait olup Ortaçağ Araştırmaları Dergisi'nin görüşlerini yansıtmazlar.  Kullanım Şartları ve Gizlilik Politikası