The communicative competence, first introduced by Hymes in 1960s, incorporates the knowledge of not only the syntactic rules , but also the abstract knowledge of the target language. Speech acts, as the basic units of communication are significant in the linguistics competence in a given language. The current research study explores the speech act of apology utilised by Turkish and Kurdish (non-western cultures) speakers of English and the native speakers of English (western culture) in order to find out the similarities and differences in the apology strategies they employ when English is used for the medium of communication. The research study revealed significant insights into the most frequently used apology strategies by all three groups: Turkish, Kurdish, and the native speakers. In the meantime, the strategies selected and utilised demonstrated that culture and cultural similarities or differences play a major role in the selection of the apology strategies in English for non-native speakers. Likewise, the level of second language proficiency is proven to be a clear indicator of the native like responses. The research findings have certain pedagogical implications in the process of developing the learners’ pragmatic knowledge and awareness. As the present study targets particular groups of participants, future studies are required to include different social groups incorporating variables such as age, gender, regional and occupational differences to provide a more comprehensive picture of the apology strategies used.
speech act of apology apology strategies Turkish Kurdish native speaker culture
İletişimsel yeterlilik; sözdizimsel kurallar ve hedef dil bilgisini içerir. İletişimin temel birimleri olan söz edimleri, belirli bir dilde dilbilimsel yetkinlik açısından önemlidir. Bu çalışma, İngilizce iletişim aracı olarak kullanıldığında; Türk ve Kürt (batılı kültüründen olmayanlar) İngilizce konuşanlar ile anadili İngilizce olan (batı kültüründen olanlar) konuşanların özür stratejilerindeki benzerlikleri ve farklılıkları bulmak için kullandıkları özür söz ediminlerini incelemektedir. Çalışmada, her üç grup tarafından da en sık kullanılan özür stratejileri hakkında önemli bilgiler bulunmuştur: Türk, Kürt ve anadili İngilizce olanlar. Seçilen ve kullanılan stratejiler, anadili İngilizce olmayanlar için İngilizce özür stratejilerinin seçiminde kültür ve kültürel benzerliklerin veya farklılıkların önemli bir rol oynadığını da göstermiştir. Ayrıca, ikinci dil yeterlilik düzeyinin de anadili benzeri yanıtların açık bir göstergesi olduğu kanıtlanmıştır. Araştırma bulguları, öğrencilerin edimbilim bilgisinde ve farkındalığında gelişmelere elde ettiğini de göstermiştir. Bu çalışmanın aksine, bazı ileri araştırmalar, kapsamlı bir analiz için yaş, cinsiyet, bölgesel ve mesleki farklılıklar gibi değişkenleri içeren farklı sosyal grupları içerebilir.
Özür Söz Edimi Özür stratejileri Türk Kürt Anadil konuşmacısı Kültür
Birincil Dil | İngilizce |
---|---|
Bölüm | Makaleler |
Yazarlar | |
Yayımlanma Tarihi | 30 Ağustos 2021 |
Kabul Tarihi | 3 Eylül 2021 |
Yayımlandığı Sayı | Yıl 2021 |
Creative Commons Atıf-Gayriticari 4.0 Uluslararası Lisansı (CC BY-NC 4.0) ile lisanslanmıştır.
Derginin tüm içeriğine açık erişim sağlanmaktadır. Yayınlanan makaleler öncelikle İThenticate programında taranmaktadır.
Dergimizde
yayınlanan makalelerin sorumluluğu yazara ait olup, tüm telif hakları Şarkiyat İlmi Araştırmalar Dergisi’ne devrolunmuştur.