This work is about Nutuk-Kyep published in 2001 in Kyrgyz
language by Baktıgül Kalambekova. The noteworthy feature of the work is that it
is prepared with the Latin alphabet. Basically, there are two forms of the work
in transcription to Kyrgyz language. These are both Latin and Cyrillic. In
other words, the work has a single language but published in different
alphabets in two different volumes. Some problems were especially determined in
the publication of Kyrgyz language with Latin alphabet. These problems will be
tried to be explained through the related sentences in Nutuk. The texts of Kyrgyz language with Latin and Cyrillic
alphabets will be compared and differences in some words and transcription
differences in the alphabet will be scrutinized.
Hazırlanan
bu çalışma Baktıgül Kalambekova tarafından 2001 yılında Kırgızca olarak
yayımlanan “Nutuk-Kyep” adlı eser üzerinedir. Dikkat çeken husus ise çalışmanın
Latin harfli olarak hazırlanılmasıdır. Temelde eserin Kırgızcaya aktarımında
iki biçimi bulunmaktadır. Bunlar hem Latin hem de Kiril harflidir. Yani eser
tek dilde olup iki farklı ciltte farklı alfabelerde yayımlanmıştır. Hazırlanan
eserin Türk dünyasında tanınmasına katkı sağlaması gerçekten önemli bir iştir;
ancak özellikle Latin harfli Kırgızca basımında birtakım sorunlar tespit
edilmiştir. Bu sorunlar, “Nutuk”ta geçen ilgili cümleler üzerinden açıklanmaya
çalışılacaktır. Temel alınan Latin harfli Kırgızca metin ile Kiril harfli
Kırgızca metin karşılaştırılacak ve kimi kelimelerdeki farklılıklar ve
alfabedeki aktarım farklılıkları üzerinde durulacaktır.
Birincil Dil | Türkçe |
---|---|
Konular | Sanat ve Edebiyat |
Bölüm | ARAŞTIRMA MAKALELERİ (TÜRKÇE ) |
Yazarlar | |
Yayımlanma Tarihi | 30 Aralık 2018 |
Gönderilme Tarihi | 10 Ağustos 2018 |
Kabul Tarihi | 18 Eylül 2018 |
Yayımlandığı Sayı | Yıl 2018 Cilt: 3 Sayı: 2 |
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.