Determining the meanings attributed to the words plays a primary role in the determination of the meaning of the words of the Qurʾān. One of the methods used in the interpretation of verses is word definition. The definition of the word affects the possible meaning in the content and interpretation of the verse. Because the interpretation and comment are built on the meaning of the defined word. The effort to understand and define the words of the Qurʾān started from the period of the Companions. The first period commentators and linguists, especially al-Ṭabarī (d.310/922), took important steps in word analysis. al-Zamakhsharī (d. 538/1144) is among the commentators who attracted the attention of many commentators and linguists after him in the definitions and analyzes of the words of the Qurʾān. He has opened up a series of innovations and depths in word analysis in al-Kashshaf, surpas-sing their predecessors. It has been determined that while defining the words of the Qurʾān, al-Zamakhsharī emphasizes the “original” meanings of the words as a method that he sometimes uses. In this research, eight words that al-Zamakhsharī emphasized on the original meaning in his word analysis were examined. The roots of the eight words studied are: ص-ل-و/ṣ-l-v, ن-ف-س/n-f-s, ذ-ب-ذ-ب/ẕ-b-ẕ-b, ب-س-ل/b-s-l, ث-ر-ب/s̠-r-b, و-س-م/v-s-m, و-ر-د/v-r-d, ف-و-ت/f-v-t. In the research, issues such as the originality of al-Zamakhsharī’s definition of these words, which messages she tried to high-light and how the definitions were reflected in the meaning were determined. In the study, the meanings that al-Zamakhsharī attributed to the words were compared with the analyzes of the linguists and commentators before and after him, and similarities and differences were revealed. In addition, the differences between the meanings given by al-Zamakhsharī to the words of the Qurʾān and today's Qurʾānic translations were determined and appropriate translation proposals were presented. New word meaning suggestions are underlined and italicized.
Kur’ân lafızlarının manaya delaletinin tespitinde, kelimelere yüklenen anlamların belirlenmesi öncelikli rol oynar. Ayetlerin tefsirinde kullanılan yöntemlerden biri de kelime tanımıdır. Kelime tanımı, ayetin mefhumunda ve yorumunda ortaya çıkacak manayı etkiler. Çünkü tefsir ve yorum, tanımlanan kelimedeki mana üzerine inşa edilmektedir. Kur’ân kelimelerini anlama ve tanımlama çabası, sahâbe döneminden itibaren başlamıştır. Başta Taberî (ö.310/922) olmak üzere ilk dönem müfessirler ve dilciler, kelime tahlillerinde önemli mesafeler almışlardır. Kur’ân kelimeleri tanımlamalarında ve tahlillerinde kendisinden sonra birçok müfessirin ve dilcinin dikkatini çeken ve onları etkileyen müfessirler arasında Zemahşerî (ö. 538/1144) yer alır. O, Keşşâf’ta kelime tahlillerinde seleflerini geride bırakacak şekilde bir dizi yeniliklere ve derinliklere alan açmıştır. Zemahşerî Kur’ân kelimelerini tanımlarken zaman zaman başvurduğu bir usul ve yöntem olarak kelimelerin “asıl” anlamlarına vurgu yaptığı saptanmıştır. Bu araştırmada Zemah-şerî’nin kelime tahlillerinde asıl anlam vurgusu yaptığı sekiz kelime incelenmiştir. İncelenen sekiz kelimenin kökleri şunlardır: ص-ل-و/ṣ-l-v, ن-ف-س/n-f-s, ذ-ب-ذ-ب/ẕ-b-ẕ-b, ب-س-ل/b-s-l, ث-ر-ب/s̠-r-b, و-س-م/v-s-m, و-ر-د/v-r-d, ف-و-ت/f-v-t. Zemahşerî’nin bu kavramları tanımlama özgünlüğü, hangi mesajları ön plana çıkarmaya çalıştığı ve tanımlamaların manaya ne şekilde yansıdığı gibi yönler tespit edilmiştir. Çalışmada Zemahşerî’nin kelimelere yüklediği anlamlar, kendisinden önceki ve sonraki dilci ve müfessirlerin tahlilleriyle mukayese edilmiş, benzerlikler ve farklılıklar ortaya konmuştur. Ayrıca Zemahşerî’nin Kur’ân kelimelerine verdiği anlamlarla, günümüz Kur’ân mealleri arasında ne gibi farklılıkların olduğu tespit edilerek uygun meal teklifleri sunulmuştur. Yeni kelime meal önerileri, altı çizili biçimde italik yazı tipiyle gösterilmiştir.
Birincil Dil | Türkçe |
---|---|
Konular | Din Araştırmaları |
Bölüm | ARAŞTIRMA MAKALESİ |
Yazarlar | |
Yayımlanma Tarihi | 30 Ekim 2021 |
Gönderilme Tarihi | 7 Temmuz 2021 |
Kabul Tarihi | 12 Ekim 2021 |
Yayımlandığı Sayı | Yıl 2021 |