داد و ستد واژگان یکی از نتایج روابط زبانی است و معمولا بین زبانهایی که با هم ارتباط دارند اتفاق میافتد. زبان¬های ترکی و فارسی علاوه بر همسایگی در جای جای جغرافیای پهناور آسیا با هم تبادلات فرهنگی و واژگانی بسیاری داشتهاند. میرزا حیدر دوغلات کتاب «تاریخ رشیدی» را در شهر کاشغر مرکز ترکستان شرقی در مورد اتفاقات سالهای ۱۵۴6-۱۵۴2 تحریر نموده است. از آنجایی که کتاب مذکور در جغرافیای ترکان نوشته شده واژگان و نامهای ترکی بکار رفته در اثر، برای شناخت هرچه بیشتر فرهنگ، تاریخ و گنجیه واژگان ترکی و مشخص کردن درجه و بعد ارتباطی دو زبان فارسی و ترکی بسیار حائز اهمیت است. از نگاهی دیگر چون واژگان ترکی به کار رفته در این اثر در لابلای متون فارسی به وفور یافت می شود، هم برای فهم هر چه بهتر و دقیق¬تر متون زبان فارسی و هم در غنای گنجینه واژگان فارسی سودمند خواهد بود. در پژوهش حاضر واژگان ترکی دخیل در کتاب تاریخ رشیدی لیست شده است. پس از آوردن جمله و صفحهای که کلمات دخیل ترکی در آن به کار رفته شده معنی کلمه مورد نظر نوشته شده است. در نهایت در صورت لزوم معادل واژه را در گویش¬های ترکی قزاقی، ترکیه و آذربایجانی نشان داده شده است. تلفظ واژه¬ها با الفبای لاتینی و با استفاده از قلم IPA نسخه Sil Doulus در داخل کروشه نشان داده شده است.
این حجم از واژگان ترکی در یک اثر فارسی نشان دهنده عمق بسیار زیاد روابط زبانی و فرهنگی بین ترکان و فارس ها است.
تاریخ رشیدی میرزا حیدر دوغلات واژگان ترکی واژگان فارسی روابط زبانی
Rashidi's History Mirza Heidar Doghlat Turkish Vocabulary Persian Vocabulary Linguistic Relations
Mirza Haydar Duğlat Raşidi Tarihi Farsça Sözvarlığı Türkçe Sözvarlığı Dil İlişkileri
Birincil Dil | Türkçe |
---|---|
Konular | Dilbilim |
Bölüm | Makaleler |
Yazarlar | |
Yayımlanma Tarihi | 31 Aralık 2021 |
Yayımlandığı Sayı | Yıl 2021 Cilt: 6 Sayı: 5 |