Kitap İncelemesi
BibTex RIS Kaynak Göster

M. JOLDASBEKOV (TÖRAĞA), A. MUSAQOJAYEVA, D. QIDIRÄLİ, Ş. IBIRAYEV, Ä. QAZAQBAYEV, G. ŞADİYEVA, R. ÄLİMBEKOV (REDAKSİYA ALKASI), QORQIT ATA KİTABI (DREZDEN NUSQASINIŊ TRANSKRİPSİYASI, QAZAQŞA JAŊAŞALANGAN MÄTİNİ, SÖZDİGİ). QAZAQŞALAĞANDAR: M. JOLDASBEKOV, G. ŞADİYEVA), KÜLTEGİN BASPASI, NUR-SULTAN

Yıl 2020, Cilt: 4 Sayı: 1, 135 - 140, 20.06.2020
https://doi.org/10.30563/turklad.727750

Öz

Bu çalışmada, 2019 yılında Astana’da bulunan Kazak Millî Sanatlar Devlet Üniversitesi, Korkut Ata İlmi Araştırma Enstitüsü başkanı M. Joldasbekov ve çalışma arkadaşları tarafından hazırlanarak neşredilen Qorqıt Ata Kitabı adlı eser tanıtılmıştır. Dede Korkut hikâyeleri, Dresden nüshası esas alınarak M. Joldasbekov ve G. Şadiyeva tarafından Kazak Türkçesine aktarılmıştır. Eser, genel anlamda Türkoloji ve Kazak dil bilimi için önem taşımaktadır.

Kaynakça

  • ERGİN, M. (2004) Dede Korkut Kitabı I, Ankara: TDK Yay.,
  • SERTKAYA, O. F. (2006). Dede Korkut Kitabı Dresden Nüshasının “Giriş” Bölümü, İstanbul: Ötüken Yay.
  • ÖZÇELİK, S. (2016). Dede Korkut -Dresden Nüshası- Giriş, Notlar, Ankara: TDK Yay.,

M. JOLDASBEKOV (CHAIRMAN), A. MUSAQOJAYEVA, D. QIDIRÄLİ, Ş. IBIRAYEV, Ä. QAZAQBAYEV, G. ŞADİYEVA, R. ÄLİMBEKOV (COMMITTE OF EDITORIAL), QORQIT ATA KİTABI (DREZDEN NUSQASINIŊ TRANSKRİPSİYASI, QAZAQŞA JAŊAŞALANGAN MÄTİNİ, SÖZDİGİ). TRANSLATORS: M. JOLDASBEKOV, G. ŞADİYEVA), KÜLTEGİN BASPASI, NUR-SULTAN

Yıl 2020, Cilt: 4 Sayı: 1, 135 - 140, 20.06.2020
https://doi.org/10.30563/turklad.727750

Öz

In this study, the work named as Qorqıt Ata Kitabı which were prepared and published in 2019 by the M. Joldasbekov, head of the Korkut Ata Scientific Research Institute in Kazakh National University of the Arts, and his colleagues was introduced. Dede Korkut Stories were translated to Kazakh Turkic based on Dresden variant by the M. Joldasbekov and G. Şadiyeva. The work has importance for the Turkology and the Kazakh Linguistics.

Kaynakça

  • ERGİN, M. (2004) Dede Korkut Kitabı I, Ankara: TDK Yay.,
  • SERTKAYA, O. F. (2006). Dede Korkut Kitabı Dresden Nüshasının “Giriş” Bölümü, İstanbul: Ötüken Yay.
  • ÖZÇELİK, S. (2016). Dede Korkut -Dresden Nüshası- Giriş, Notlar, Ankara: TDK Yay.,
Toplam 3 adet kaynakça vardır.

Ayrıntılar

Birincil Dil Türkçe
Konular Dilbilim
Bölüm Tanıtım ve Yayın Değerlendirme
Yazarlar

Ercan Alkaya 0000-0002-9618-5614

Yayımlanma Tarihi 20 Haziran 2020
Gönderilme Tarihi 27 Nisan 2020
Yayımlandığı Sayı Yıl 2020 Cilt: 4 Sayı: 1

Kaynak Göster

APA Alkaya, E. (2020). M. JOLDASBEKOV (TÖRAĞA), A. MUSAQOJAYEVA, D. QIDIRÄLİ, Ş. IBIRAYEV, Ä. QAZAQBAYEV, G. ŞADİYEVA, R. ÄLİMBEKOV (REDAKSİYA ALKASI), QORQIT ATA KİTABI (DREZDEN NUSQASINIŊ TRANSKRİPSİYASI, QAZAQŞA JAŊAŞALANGAN MÄTİNİ, SÖZDİGİ). QAZAQŞALAĞANDAR: M. JOLDASBEKOV, G. ŞADİYEVA), KÜLTEGİN BASPASI, NUR-SULTAN. Uluslararası Türk Lehçe Araştırmaları Dergisi (TÜRKLAD), 4(1), 135-140. https://doi.org/10.30563/turklad.727750

LİSANS

TÜRKLAD'ın içeriği Creative Commons Atıf-Gayriticari 4.0 Uluslararası Lisansı ile lisanslanmıştır.   E-ISSN: 2587-1293

Fırat Üniversitesi İnsani ve Sosyal Bilimler Fakültesi, Türk Dili ve Edebiyatı Bölümü – Çağdaş Türk Lehçeleri ve Edebiyatları Bölümü, Rektörlük Yerleşkesi ELAZIĞ-TÜRKİYE / Telefon: +90 424 237 00 00 – 3525 / 3637; Belgeç: +90 424 233 00 62; elmek: uluturklad@gmail.com

13220  13225 13228 13230 13231 13234 13239 13241132411323813235132271438414444  16761