Yakın
döneme kadar sınırlı bir kullanım alanına sahip “erat” sözcüğü, askerlikte
rütbesiz asker anlamında kullanılırdı. Türkçe Sözlükte “er” sözcüğüne “–at” Arapça çoğul ekinden
oluştuğu belirtilerek, “1. Er, onbaşı ve çavuşlara verilen gene ad, 2. Erler.” olarak anlamlandırılmıştır. Şemseddin
Sami’nin Kâmus-ı Türkî’sinde, “erat” sözcüğü yer almıyor. Eski metinlere baktığımızda, sözcüğün Türkçe
“er” ve Arapça “-at” biçimindeki yapı
izahının doğru olmadığı anlaşılmaktadır. Kutadgu Bilig’de, yaklaşık elli küsur
yerde geçen, çok yaygın olan sözcüğün, kullanımına ve bağlamlarına baktığımızda
“asker” anlamına gelen, “er” ve “at” sözcüklerinden oluşan birleşik bir yapı
olduğu anlaşılmaktadır. Arat, Kutadgu Bilig’de, “er” ve “at” olmak üzere
sözcüğü birbirinden ayrı iki sözcük olarak kabul etmiştir. Dolayısıyla
“İndeks”te, “er” maddesi altında, “e. at” biçiminde alt veri olarak yer
almıştır.
İslamiyet
öncesi “asker” anlamında kullanılmış olması muhtemel olan “erat” birleşik yapısı, Arapça “asker” sözcüğünün
yaygınlaşmasıyla birlikte, anlam daralmasına uğrayarak sonuçta kullanımdan
düşmüş olmalıdır.
Birincil Dil | Türkçe |
---|---|
Bölüm | Makaleler |
Yazarlar | |
Yayımlanma Tarihi | 12 Kasım 2019 |
Gönderilme Tarihi | 5 Aralık 2018 |
Yayımlandığı Sayı | Yıl 2019 Cilt: 23 Sayı: 2 |