BibTex RIS Kaynak Göster

Les Erreurs Faites Par Les Etudiants Du Département Du Fle A L’expression Ecrite

Yıl 2015, Frankofoni Özel Sayısı, 285 - 298, 01.01.2016
https://doi.org/10.19171/uuefd.57555

Öz

De nos jours, l’erreur qui était auparavant évaluée négativement est devenue un repère positif pour les enseignants. Cette étude vise à proposer une solution à des erreurs fondamentales résultant de l’influence de la langue maternelle. Ce travail analyse 335 erreurs, dues à l’interférence de leur langue maternelle, le turc. L’échantillon se compose des phrases sélectionnées dans 180 devoirs des étudiants apprenant le français à l’université Atatürk dans le cours de l’expression écrite entre les années académiques 2000-2010. Tout en sachant qu’il y a de différents types de classification, on a choisi celle de Hurrydeo Beefun qui a classifié les erreurs telles que les erreurs lexicales/grammaticales, morphologiques et syntaxiques. On a observé que les erreurs lexicales/grammaticales sont celles qui sont répétées le plus souvent par les participants parmi les erreurs catégorisées selon l’étude analytique.
Mots clés : Apprentissage du français, Erreur, Expression écrite, Langue maternelle, Langue cible.

Kaynakça

  • Astolfi, J. P. 2004. L’erreur, un outil pour enseigner. Paris: ESF Editeur.
  • Beefun H. 2001. Attitudes face aux erreurs dans l’enseignement/apprentissage du français langue étrangère. Lisbon, La Faculté des Lettres de Lisbonne, .37-51.
  • Besse, H. Porquier, R. 1984. Grammaire et didactique des langues. Paris, Credif – Hatier.
  • Delatour, Y., Jennepin, D., Léon, Dufour, M. et Teyssier, B. 2004. Nouvelle grammaire du Français. Paris: Hachette.
  • Dubois, J. 1969. Grammaire structurale du français : la phrase et les transformations. Paris: Larousse.
  • Ergin, M. 2005. Üniversiteler için Türk Dili. İstanbul: Bayrak Basım.
  • Ergin, M. 2007. Türk Dil Bilgisi. İstanbul: Bayrak Basım/Yayın/Tanıtım.
  • Goosse, A. & Grevisse, M. 2008. Le bon Usage. (14. Edition). Bruxelles: Editions de Boeck Université.
  • Grevisse, M. 1969. Précis de Grammaire Française. Paris-Gembloux: Editions Duculot.
  • Kasap, N. 2003. Fransız Dilinin Öğreniminde İlgi Zamirleri Konusunda Türkçenin Yapısından Kaynaklanan Güçlükler. III. Uluslararası Frankofoni Kurultayı, Başlangıcından Günümüze Türkiye’de Frankofoni Bildirileri, 3, Ankara, 211-223.
  • Şavli, F. 2009. Interférences lexicales entre deux langues étrangères: anglais et français. Synergies Turquie, 2, 179-184.
  • Porquier, P. 1980. Analogie, généralisation et systèmes intermédiares dans l’apprentissage d’une langue non-maternelle. Bulletin de Linguistique Générale et Appliquée, Université de Besançon III.
  • Tagliante, C. 2001. La classe de langue. Paris: CLE International.
  • Öztokat, N. 1993. Analyse des erreurs/ analyse contrastive in Grammaire et Didactique des langues, Eskişehir, Anadolu Üniversitesi yayın no:590, 66-76.
Toplam 14 adet kaynakça vardır.

Ayrıntılar

Birincil Dil tr;fr
Bölüm Makaleler
Yazarlar

Sadık Turkoglu

Emine Cavdar Bu kişi benim

Yayımlanma Tarihi 1 Ocak 2016
Gönderilme Tarihi 17 Aralık 2015
Yayımlandığı Sayı Yıl 2015 Frankofoni Özel Sayısı

Kaynak Göster

APA Turkoglu, S., & Cavdar, E. (2016). Les Erreurs Faites Par Les Etudiants Du Département Du Fle A L’expression Ecrite. Uludağ Üniversitesi Eğitim Fakültesi Dergisi, 28(1), 285-298. https://doi.org/10.19171/uuefd.57555