Dil, yazılı ve sözlü iletişimde insanlar için önemli bir yer tutar. İletişim kurmada, duyguların
ifade edilmesinde, dilek ve isteklerin alıcıya iletilmesinde dil temel araçtır. İnsanların
yaşamında temel araç olarak yer alan dil ile ilgili farklı aktarım şekilleri vardır. Bunlardan bir
tanesi de romandır. Bu çalışmada, Nobel Edebiyat Ödülü kazanan ilk ve tek Türk yazar olan,
Türk edebiyatının ve romanının önde gelen isimlerinden olan Orhan Pamuk’un yazmış olduğu
“Veba Geceleri” adlı romanında kullandığı sözcüklerin içinde önemli bir yer tutan birden fazla
dil unsurunun birleşmesiyle meydana gelmiş sözcükler incelenmiştir. Betimsel tarama yöntemi
ve sözlükler desteğiyle incelenen kitabın sözcükleri tablolar yardımıyla değerlendirilmiştir.
Kitapta, Türkçe ile birlikte otuz altı dilden sözcük ve eklerin kullanılmasıyla 153.416 sözcük
kullanılmıştır. Sadece bir dilin unsurlarını barındıran sözcükler kullanıldığı gibi iki dilin hatta
üç dilin unsurlarını barındıran sözcükler de kullanılmıştır. Türkçe kök ve eklerin çoğunlukta
olduğu Veba Geceleri romanında kullanılan sözcüklerin hangi dile ait oldukları sayısal verilerle
kayıt altına alınmıştır. Türkçe dışında istifade edilen otuz beş dilden kullanılan dil unsurlarının
sırasıyla en çok Arapça, Farsça, Fransızca; en az ise Somalice, Süryanice ve Amerika Yerli
Dilinden alındığı tespit edilmiştir. Bu çalışmada birden fazla dilin unsurlarını taşıyan sözcükler
üzerinde çalışılmıştır. Bu makalede amaç, Türkçe ile birlikte onlarca farklı dil unsurlarının
kullanıldığı Veba Geceleri romanının ve Orhan Pamuk’un sözcük dünyasını irdelemektir.
Birincil Dil | Türkçe |
---|---|
Konular | Edebi Çalışmalar (Diğer) |
Bölüm | Araştırma Makaleleri |
Yazarlar | |
Yayımlanma Tarihi | 29 Kasım 2023 |
Gönderilme Tarihi | 26 Eylül 2023 |
Yayımlandığı Sayı | Yıl 2023 |
Uluslararası Filoloji Bengü Creative Commons Atıf-GayriTicari 4.0 Uluslararası Lisansı (CC BY NC) ile lisanslanmıştır.