Writing Rules

Click here for the manuscript template.
Click here to access the Copyright Agreement form template.


1. The Turkish Title of the study should be written in 14-point font in “Adobe Garamond Pro” (font style) with the first letter of each word capitalized (except conjunctions) and maximum 15 words should be bold.
2. The English Title of the study should be written with the first letter of each word capitalized (excluding conjunctions) and in “Adobe Garamond Pro” font in 12-point font and no more than 15 words should be bold.
3. The author information section should be left blank. “do not write names!”
4. Abstract: In this section, the purpose of the study, the material(s) and method(s) used, important findings and the result(s) obtained should be clearly and concisely stated. The text should be written in “Adobe Garamond Pro” font, 10 pt. and single-spaced in accordance with Turkish spelling rules. There should be no paragraphs. The text to be included in this section should be between 100-200 words.
5. Do not make changes in the sections containing author names and addresses, date information and corresponding author.
6. Keywords: In this section, please include at least 3 and at most 5 Turkish keywords describing your study, separated by commas, in “Adobe Garamond Pro” font in 10 pt.
7. Abstract: In this section, the purpose of the study, the material(s) and method(s) used, significant findings and the conclusion(s) obtained should be clearly and concisely stated. The text should be written in “Adobe Garamond Pro” font, 10 pt. and single-spaced in accordance with English spelling rules. There should be no paragraphs. The text to be included in this section should be between 100-200 words.
8. Keywords: In this section, please include at least 3 and at most 5 English keywords describing your study, separated by commas, in “Adobe Garamond Pro” font, 10 pt.
9. Articles should include the titles Introduction, Conclusion and Discussion. Method, Results and Recommendations should be added according to the field.
10. The text should be written in accordance with the Turkish spelling rules in “Adobe Garamond Pro” font, 11 pt, 6 pt before, 6 pt after, single line spacing. Page dimensions: Top: 2.00, Left: 2.00, Bottom: 2.00, Right: 2,00.
11. Introduction (Main headings should be centered. Only the first letter of the words should be capitalized).
12. After pasting the full text of your article on the template, make sure that the fonts are in accordance with the styles on the template. Articles whose fonts do not match the styles on the template will be sent back to you for editing. Be careful not to leave any spaces in the text with the “enter” key.
13. Subheading 1 (Subheadings should be left justified. Only the first letter of the words should be capitalized).
14. Footnotes to be used in articles should be written in “Adobe Garamond Pro” font, 8 pt. and single-spaced. Do not write references in footnotes. Only briefly introduce terms or concepts specific to your field in one sentence.
15. To apply the formatting styles in the article, select the formatting style of the relevant section for each text you transfer to the template. Check the font size and type. It is not enough to transfer only the text.
16. References: References should be organized according to APA 7 bibliography system. The bibliography section should start on a new page.
17. Your article should not exceed 25 pages (including references) (Note: Appendices are not included in the page count).

EXAMPLES OF IN-TEXT REFERENCE CITATION

Single-author references in the text should be cited as follows.
(Dwyer, 1993) or Dwyer (1993)

In references to sources with two authors in the text, the symbol “&” should be used instead of the conjunction “and” in parentheses.

Whether the text is written in English or Turkish, the conjunction “&” should be used in parenthetical references.

(Turgut & Baykul, 2012) or Turgut and Baykul (2012) [if the text is in Turkish], Turgut and Baykul (2012) [if the text is in English]

In each citation to references with more than two authors in the text, the last name of the first author is given and the other authors should be abbreviated as “vd.” in Turkish texts and “et al.” in English texts.

(Hair vd., 2009) [if the text is in Turkish], (Hair et al., 2009) [if the text is in English] or Hair vd. (2009) [if the text is in Turkish], Hair et al. (2009) [if the text is in English]

Multiple references given in parentheses at the end of a sentence in the text should be listed in alphabetical order and separated by “;” (semicolon).
(Fraenkel et al., 2011; He, 2011; Saylı, 2015) [If the text is in Turkish]
(Fraenkel et al., 2011; He, 2011; Saylı, 2015) [Text in English]

The use of quotations in the text should be as follows.
(Green & Salkind, 2005, as cited in Can, 2017) / Green and Salkind (2005) word by word ... (as cited in Can, 2017) [if the text is in Turkish]
(Green & Salkind, 2005, as cited in Can, 2017) / Green and Salkind (2005) word by word ... (as cited in Can, 2017)

In-text citations to more than one source by the same author should be cited as follows.
(Gwet, 2008, 2016) or Gwet (2008, 2016)

Abbreviations in in-text citation are as follows.
(Millî Eğitim Bakanlığı [MEB], 2019), subsequently cited as MEB (2019) [if the text is in Turkish]
(Ministry of National Education [MoNE], 2019), MoNE (2019) [Text in English]

Sources of the same author from the same year should be cited as follows in in-text citations.
(MoNE, 2017a, 2017b) or MoNE (2017a, 2017b) [if the text is in Turkish]
(MoNE, 2017a, 2017b) or MoNE (2017a, 2017b) [if the text is in English]

In in-text reference citations, if the page information of the source is to be presented, it should be shown as follows.
(Büyüköztürk et al., 2019, p. 184) [if the text is in Turkish], (Büyüköztürk et al., 2019, p. 184) [if the text is in English] or Büyüköztürk et al. (2019, p. 194) [if the text is in Turkish], Büyüköztürk et al.
(Creswell, 2012, p. 341) [Text in Turkish], (Creswell, 2012, p. 341) [Text in English] or Creswell et al. (2012, p. 341) [Text in Turkish], Creswell et al.

In-text citations to a book chapter should include only the last name of the author or authors of the chapter.
(Messick, 1993) or Messick (1993)

Translated texts should be cited as follows. The first date indicates the publication date of the translated text and the second date indicates the publication date of the original text.
(DeVellis, 2012/2014) or DeVellis (2012/2014)

REFERENCES

The first line of all references must be one line space from the first line to the last line. If the articles have a Doi number, it must be included.
Alger, C. (2009). Secondary teachers' conceptual metaphors of teaching and learning: changes over the career span. Teaching and Teacher Education: An International Journal of Research and Studies, 25(5), 743–751. https://doi.org/10.1016/j.tate.2008.10.004
Doğan, M., Nacaroğlu, O., & Ablak, S. (2021). Sivrice depremini yaşamış ortaokul öğrencilerinin depreme ilişkin metaforik algılarının incelenmesi: Malatya ili örneği. Dokuz Eylül Üniversitesi Buca Eğitim Fakültesi Dergisi, 1(51), 384-402. https://doi.org/10.53444/deubefd.885116
Guerrero, M. C. M., & Villamil, O.S. (2002). Metaphorical conceptualizations of ELS teaching and learning. Language Teaching Research, 6(2), 95-120. https://doi.org/10.1191/1362168802lr101oa

Conferences and Symposiums

Çetin, S. & Yalçın, O. (2020, Eylül 16-19). Geniş ölçekli sınavların ölçme ve değerlendirme süreçlerinin görme engelli bireyler açısından incelenmesi [Sözlü bildiri]. Uluslararası Pegem Eğitim Kongresi, Türkiye.
Thissen, D., & Thissen-Roe, A. (2019, July 15-19). Factor score estimation from the perspective of item response theory [Paper presentation]. International Meeting of the Psychometric Society, Santiago de Chile.

Books
Büyüköztürk, Ş., Kılıç Çakmak, E., Akgün, Ö. E., Karadeniz, Ş. & Demirel, F. (2019). Bilimsel araştırma yöntemleri (26. baskı). Pegem Akademi.
Atalay, İ. (2011). Türkiye coğrafyası ve jeopolitiği. Meta Basım Matbaacılık.
Fraenkel, R. J., Wallen, E. N., & Hyun, H. H. (2011). How to design and evaluate research in education (8th ed.). McGraw-Hill.
Turgut, M. F. & Baykul, Y. (2012). Eğitimde ölçme ve değerlendirme (4. baskı). Pegem Akademi.

Editorial Book
Atılgan, H. (Ed.). (2017). Eğitimde ölçme ve değerlendirme (10. baskı). Anı Yayıncılık.
Thorndike, R. M., & Thorndike-Christ, T. (Eds.). (2014). Measurement and evaluation in pschology and education (8th ed.). Pearson.

Encyclopedia Article
Soyadı, A. (2023). Madde başlığı. İçinde Ansiklopedi adı (C. 1, s. 23). Milli Eğitim Basımevi [MEB].

Translate Book
DeVellis, R. F. (2014). Ölçek geliştirme kuram ve uygulamalar (Çev. T. Totan, 3. baskı). Nobel Yayıncılık. (Orijinal çalışma 2012 yılında yayımlandı.)

Editorial Book Section
Kılcan, B. (2017). Eğitim bilimlerinde metaforların veri toplama aracı olarak kullanılması, örnek bir uygulama. B. Kılcan (Ed.), Metafor eğitimde metaforik çalışmalar için bir uygulama rehberi içinde, (ss. 93-112). Pegem Akademi.
Messick, S. (1993). Trait equivalence as construct validity of score interpretation across multiple methods of measurement. In R. E. Bennett & W. C. Ward (Eds.), Construction versus choice in cognitive measurement: Issues in constructed-response, performance testing, and portfolio assessment (pp. 61-73). Lawrence Erlbaum Associates, Inc.

Report
Dwyer, E. E. (1993). Attitude scale construction: A review of the literature (Report No. ED359201). ERIC. https://eric.ed.gov/?id=ED359201
Millî Eğitim Bakanlığı (MEB). (2017). Akademik becerilerin izlenmesi ve değerlendirilmesi (ABİDE) 2016 8. sınıflar raporu. https://odsgm.meb.gov.tr/meb_iys_dosyalar/2017_11/30114819_iY-web-v6.pdf

Unpublished Thesis
Bıkmaz, Ö. (2011). Üst düzey zihinsel özelliklerin ölçülmesinde puanlayıcılar arası güvenirlik belirleme tekniklerinin karşılaştırılması [Yüksek lisans tezi]. Hacettepe Üniversitesi, Ankara.
Spence, P. D. (1996). The effect of multidimensionality on unidimensional equating with item response theory [Doctoral dissertation]. University of Florida, USA.

Thesis Published and Accessed from a Database
Ayan, C. (2018). Bilişsel tanı modelinde geleneksel ve bilgisayarlı sınıflamalı test uygulamalarının psikometrik özelliklerinin karşılaştırılması [Doktora tezi, Ankara Üniversitesi]. https://tez.yok.gov.tr/UlusalTezMerkezi/
He, Y. (2011). Evaluating equating properties for mixed-format tests [Doctoral dissertation, University of IOWA]. https://ir.uiowa.edu/etd/981/

Software
R Development Core Team. (2018). R: A language and environment for statistical computing (version 3.5.2) [Computer software]. R Foundation for Statistical Computing.
SAS Instutite. (2015). Statistical analysis software (version 9.4) [Computer software]. SAS Institute.

The APPENDICES section should start on a new page.

Last Update Time: 1/14/25, 10:45:10 AM