Abstract
Many Islamic scholars grew up in Andalusia (Iberian Peninsula), which was under the domination of Muslims for about 800 years. One of them is Ibn ʿAṭiyya who is prominent in both fiqh and tafsīr. His tafsīr, al-Muḥarrar al-wajīz fī tafsīr al-Kitāb al-ʿAzīz, gained fame in the years when it was first written. One of the reasons for this is that tafsīr is comprehensive and includes examination (taḥqīq). In Tafsīr, the exegete has benefited from the literature of many different fields. As far as can be determined, linguistics, tafsīr, ḥadīth and Mālikī fiqh are at the forefront of these fields. In the article have been researched that Ibn ʿAṭiyya benefit from sources on which areas and how he uses sources. Among the main tafsīr sources of al-Muḥarrar are the tafsīrs of al-Ṭabarī, al-Mahdawī and al-Naqqāsh. While transferring information, Ibn ʿAṭiyya mentioned the names of the authors rather than the names of the books. In addition, in the article, information about the extant manuscripts of this tafsīr, its publications and scientific studies about it from past to present are given and evaluated. As far as is known, the author’s manuscript of the tafsīr did not survive and none of the publishing editors of the tafsīr examined all existing manuscripts meticulously. However, it seems that the most scholarly publication is the third Qatar publication. In the classical period, the tafsīr, which was understood to be more common in regions such as Morocco, Egypt and Turkey, has been the subject of some abbreviation and combination (jamʿ) studies. In the contemporary period, interest in this tafsīr has increased, and in different languages many academic studies, which examined the tafsīr from various aspects and comparing it with others, have been done.