Araştırma Makalesi
BibTex RIS Kaynak Göster

QUELLE DEMARCHE SUIVRE EN DIDACTIQUE DE LANGUE ETRANGERE: LA GRAMMAIRE IMPLICITE OU LA GRAMMAIRE EXPLICITE ?

Yıl 2017, Cilt: 5 Sayı: 10, 247 - 262, 20.12.2017
https://doi.org/10.20304/humanitas.292394

Öz

Il y a un
rapport étroit entre la connaissance sur la langue et son emploi efficace. Sans
connaître la grammaire d’une langue il est impossible de découvrir ses
caractéristiques syntaxiques, morphologiques et sémantiques, et sans maîtriser
une langue il est difficile de développer toutes les compétences langagières.
Si on accepte la langue comme un système, pour comprendre et produire on a
besoin de connaître les codes de ce système. Pour utiliser les éléments de la
phrase à leurs places correctes, construire la communication exacte et pour
s’exprimer à l’oral et surtout à l’écrit il est indispensable de savoir les
emplois des règles de grammaire.



Même si l’importance de l’enseignement
de grammaire se diminue de temps en temps ou change d’une méthode à l’autre, la
grammaire garde sa place incontournable en didactique de langue étrangère. Pour
enseigner la grammaire de la langue étrangère il y a huit démarches :
grammaire implicite et  grammaire
explicite, grammaire inductive et grammaire déductive, grammaire contextualisée
et grammaire décontextualisée, grammaire active et grammaire passive. Il est
possible aussi de classifier la grammaire selon les différentes
catégories : grammaire linguistique et grammaire pédagogique. De plus, on
peut analyser la grammaire en quatre dimensions : le lexique,
l’orthographe, la phrase et le texte.



Dans cette étude nous allons aborder la
grammaire explicite et la grammaire implicite. La grammaire implicite, c’est
l’enseignement de grammaire qui a le but de faire acquérir aux apprenants
l’emploi de la langue cible sans recours aux explications grammaticales et aux
connaissances théoriques. Dans une telle démarche il s’agit d’un apprentissage
intuitif. La grammaire explicite est une démarche dans laquelle on fait la
description et l’explication des règles soit par le manuel et soit par
l’enseignant. Ici, comme il s’agit de connaître explicitement les règles on
peut parler d’un apprentissage cognitif. En outre, nous allons aborder
l'importance que la grammaire explicite et la grammaire implicite peuvent jouer
au développement des compétences langagières. Nous chercherons aussi la réponse
à la question: laquelle est plus efficace pour apprendre une langue
étrangère ? 

Kaynakça

  • Berthet, A. et all. (2006). Alter Ego, Paris : Hachette.
  • Besse, H. (1992). Méthodes et pratiques des manuels de langue. Paris : Didier.
  • Besse, H. et Porquier, R. (1993). Grammaires et didactiques des langues, Paris : Hatier/Crdif.
  • Bozbeyoğlu, S. (2000). Enseignement du Français Langue Etrangère. Ankara : Şahin Matbaası.
  • Chartrand, S-G. (1996). Pour un nouvel enseignement de la grammaire, Canada : Les Editions Logiques.
  • Courtillon, J. (1989). La grammaire sémantique et l’approche communicative, dans « ...Et la grammaire ? ». Le Français dans le monde/Recherches et applications, Paris : Hachette EDICEF, Février-Mars 1989, 118-127.
  • Coste, D. et Galisson, R. (1976). Dictionnaire de didactique des langues, Paris : Hachette.
  • Erbaş, A. et Tanrıkulu, H. (1994). Je parle Français, İstanbul : Milli Eğitim Basımevi.
  • Fougerouse, M.C. (2001). L’Enseignement de la Grammaire en Classe de Français Langue Etrangère, Revue Ela, 2-16.
  • Germain, C. et Seguin, H. (1995). Le point sur la grammaire en didactique des langues, Canada : CEC.
  • Günday, R. (2015). Yabancı dil öğretiminde yaklaşımlar, yöntemler, teknikler ve multimedya araç ve materyalleri. Ankara : Favori Yayınları.
  • Kuşçu, E. (2016). Les methodologies et les methodes d’enseignment/apprentissage du FLE en Turquie: “Je parle Français et Je vovaye en Français”, International Journal of Languages’ Education and Teaching (Ijlet). Issue 2, December 2016, 105-121.
  • Mahommed, A. (2008). Faut-il ignorer complètement la grammaire explicite en FLE ? Colloque Bruxelles, 20-22 Mars 2008.
  • Monnerie-Goarin, A. et all. (2006). Métro Saint-Michel, Paris, CLE.
  • Robert (2015). Dictionnaire français.
  • Üstün, O. et all. (1997). Je voyage en Français, İstanbul : Milli Eğitim Basımevi.
  • Vigner, G. (2001). Enseigner le Français comme langue seconde, Paris : CLE.
Toplam 17 adet kaynakça vardır.

Ayrıntılar

Bölüm Tüm Sayı
Yazarlar

Rıfat Günday (yabancı Diller Eğitimi)

Fahriye Çakır

Hasan Atmaca Bu kişi benim

Yayımlanma Tarihi 20 Aralık 2017
Yayımlandığı Sayı Yıl 2017 Cilt: 5 Sayı: 10

Kaynak Göster

APA Günday (yabancı Diller Eğitimi), R., Çakır, F., & Atmaca, H. (2017). QUELLE DEMARCHE SUIVRE EN DIDACTIQUE DE LANGUE ETRANGERE: LA GRAMMAIRE IMPLICITE OU LA GRAMMAIRE EXPLICITE ?. HUMANITAS - Uluslararası Sosyal Bilimler Dergisi, 5(10), 247-262. https://doi.org/10.20304/humanitas.292394

Cited By