Araştırma Makalesi
BibTex RIS Kaynak Göster
Yıl 2021, Cilt: 9 Sayı: 2, 288 - 302, 30.06.2021
https://doi.org/10.29228/ijlet.51167

Öz

Kaynakça

  • Aydın, B. (2005). L’influence des Faits Linguistiques et Culturelles Sur la Communication Orale Dans L’Apprentissage du Français Langue Etrangère, Hacettepe Üniversitesi Eğitim Fakültesi Dergisi, 29, 34-42
  • Baylon, C. et Mignot, X. (2005). La Communication. Paris : Armand Colin.
  • Behrens, R. (1984). Design in the Visual Arts, Englewood Cliffs, NJ: Prentice-Hall.
  • Besse, H. (1992). Méthodes et Pratiques des Manuels de Langue, Paris. Didier.
  • Boubakour, S. (2010). L’enseignement des langues-cultures : dimensions et perspectives, Synergies Algérie, 9,13-26.
  • Cuq, J.P. (2009). Le Cadre européen, une référence mondiale ? La FIPF Dialogues et Cultures, 54.
  • Erişti, S.D. Uluuysal, B., Dindar, M. (2013). Görsel algı kuramlarına dayalı etkileşimli bir öğretim ortamı tasarımı ve ortama ilişkin öğrenci görüşleri, Anadolu Journal of Educational Sciences International, 3(1), 47-66.
  • Gallon, F., Grau, K., Martin, C.M. (2012). Adosphère 3, Paris: Hachette.
  • Göçer, A. (2015). Türkçenin yabancı dil olarak öğretiminde konuşma becerisinin kazandırılması, Trakya Üniversitesi Sosyal Bilimler Dergisi, 17 (2), 21-26.
  • Günday, R. (2020). Dimension Culturelle Dans les Manuels de Méthode FLE. Ondokuz Mayıs Üniversitesi Eğitim Fakültesi Dergisi, 2020, 39(2), 81-100.
  • Günday, R. (2015). Yabancı Dil Öğretiminde Yaklaşımlar, Yöntemler, Teknikler ve Multimedya Araç ve Materyalleri. Ankara: Favori Yayınları.
  • Hochberg, J. (1978). Perception (2nd ed.). Englewood Cliffs, NJ: Prentice-Hall.
  • Jiang, W. (2000). The realation between culture and language. ELT Journal Volume, 328-334.
  • Messaris, P. (1994). Visual Literacy: Image, Mind and Reality. Colorado: Westview Press.
  • Ongunyurt Kaçan, L. (2019). Dimension culturelle dans les manuels de méthode de français aux écoles Galatasaray. Ondokuz Mayıs Üniversitesi, Eğitim Bilimleri Enstitüsü, Yayımlanmamış Yüksek Lisans Tezi.
  • Özaydın, H. (2019). Documents authentiques écrits dans les manuels Saison, le Nouveau taxı et Echo, Ondokuz Mayıs Üniversitesi, Eğitim Bilimleri Enstitüsü, Yayımlanmamış Yüksek Lisans Tezi.
  • Puren, C. (2004). De l’approche par les tâches à la perspective co-actionnelle. Les Cahiers de l’APLIUT, 23 (1), 10-26.
  • Richards, J.C. (2006). Communicative Language Teaching Today, Cambridge University Press,13 2-6.
  • Riquois, E. (2010). Évolutions méthodologiques des manuels et matériels didactiques complémentaires en FLE, HAL, 129-142.
  • Rosen, E. (2009). Perspective actionnelle et approche par les tâches en classe de langue. Le français dans le Monde, Janvier 2009.
  • Temizkan, M. (2011). Türkçe öğretmeni adaylarının çocuk kitaplarında bulunması gereken özellikleri algılama durumları. Gazi Eğitim Fakültesi Dergisi, 31(2), 339-357.

Images and Texts Concerning a Cultural Dimension in the Manual Adosphère 3

Yıl 2021, Cilt: 9 Sayı: 2, 288 - 302, 30.06.2021
https://doi.org/10.29228/ijlet.51167

Öz

Nowadays, in the global world, the importance of knowing one or a few foreign languages is undeniable. Knowing at least one foreign language is now considered a need and even a necessity. Strategies, methods and techniques have long been sought after to obtain effective results. The choice of materials to be used in the foreign language course is important. Because textbooks still retain their place as fundamental materials in the teaching /learning of foreign languages. And as information and education technologies are developed, the contents of textbooks change. Not only texts and images, but also videos and social media networks take place in current textbooks. This is descriptive research based on the literature review model. This study aims to seek cultural elements in the French Adosphère 3 method, which is formed according to the action-oriented approach, in terms of images and texts. There are 153 cultural documents. However, the number of visual documents concerning a cultural dimension is higher than the texts. While there are 104 visual records, it is 49 textual records on culture. The parity of images is 67.9% compared to texts. The intended audience for this manual is college students. It is for this reason that the use of images is more dominant compared to texts. During this study, we have tried to concretize the notion of culture by giving examples of French culture, French-speaking countries, and other countries in the context of multiculturalism. Priority is given to reserved documents on French culture. Cultural elements are used not only to impart knowledge about different cultures but also to develop basic language skills and of course communicative and intercultural competence of learners.

Kaynakça

  • Aydın, B. (2005). L’influence des Faits Linguistiques et Culturelles Sur la Communication Orale Dans L’Apprentissage du Français Langue Etrangère, Hacettepe Üniversitesi Eğitim Fakültesi Dergisi, 29, 34-42
  • Baylon, C. et Mignot, X. (2005). La Communication. Paris : Armand Colin.
  • Behrens, R. (1984). Design in the Visual Arts, Englewood Cliffs, NJ: Prentice-Hall.
  • Besse, H. (1992). Méthodes et Pratiques des Manuels de Langue, Paris. Didier.
  • Boubakour, S. (2010). L’enseignement des langues-cultures : dimensions et perspectives, Synergies Algérie, 9,13-26.
  • Cuq, J.P. (2009). Le Cadre européen, une référence mondiale ? La FIPF Dialogues et Cultures, 54.
  • Erişti, S.D. Uluuysal, B., Dindar, M. (2013). Görsel algı kuramlarına dayalı etkileşimli bir öğretim ortamı tasarımı ve ortama ilişkin öğrenci görüşleri, Anadolu Journal of Educational Sciences International, 3(1), 47-66.
  • Gallon, F., Grau, K., Martin, C.M. (2012). Adosphère 3, Paris: Hachette.
  • Göçer, A. (2015). Türkçenin yabancı dil olarak öğretiminde konuşma becerisinin kazandırılması, Trakya Üniversitesi Sosyal Bilimler Dergisi, 17 (2), 21-26.
  • Günday, R. (2020). Dimension Culturelle Dans les Manuels de Méthode FLE. Ondokuz Mayıs Üniversitesi Eğitim Fakültesi Dergisi, 2020, 39(2), 81-100.
  • Günday, R. (2015). Yabancı Dil Öğretiminde Yaklaşımlar, Yöntemler, Teknikler ve Multimedya Araç ve Materyalleri. Ankara: Favori Yayınları.
  • Hochberg, J. (1978). Perception (2nd ed.). Englewood Cliffs, NJ: Prentice-Hall.
  • Jiang, W. (2000). The realation between culture and language. ELT Journal Volume, 328-334.
  • Messaris, P. (1994). Visual Literacy: Image, Mind and Reality. Colorado: Westview Press.
  • Ongunyurt Kaçan, L. (2019). Dimension culturelle dans les manuels de méthode de français aux écoles Galatasaray. Ondokuz Mayıs Üniversitesi, Eğitim Bilimleri Enstitüsü, Yayımlanmamış Yüksek Lisans Tezi.
  • Özaydın, H. (2019). Documents authentiques écrits dans les manuels Saison, le Nouveau taxı et Echo, Ondokuz Mayıs Üniversitesi, Eğitim Bilimleri Enstitüsü, Yayımlanmamış Yüksek Lisans Tezi.
  • Puren, C. (2004). De l’approche par les tâches à la perspective co-actionnelle. Les Cahiers de l’APLIUT, 23 (1), 10-26.
  • Richards, J.C. (2006). Communicative Language Teaching Today, Cambridge University Press,13 2-6.
  • Riquois, E. (2010). Évolutions méthodologiques des manuels et matériels didactiques complémentaires en FLE, HAL, 129-142.
  • Rosen, E. (2009). Perspective actionnelle et approche par les tâches en classe de langue. Le français dans le Monde, Janvier 2009.
  • Temizkan, M. (2011). Türkçe öğretmeni adaylarının çocuk kitaplarında bulunması gereken özellikleri algılama durumları. Gazi Eğitim Fakültesi Dergisi, 31(2), 339-357.

Images et Textes Concernant une Dimension Culturelle dans le Manuel Adosphère 3

Yıl 2021, Cilt: 9 Sayı: 2, 288 - 302, 30.06.2021
https://doi.org/10.29228/ijlet.51167

Öz

De nos jours, dans le monde global l’importance de connaître une ou quelques langues étrangères est indéniable. Connaître au moins une langue étrangère est désormais considérée comme un besoin et même une nécessité. Depuis longtemps les stratégies, les méthodes et les techniques à suivre sont recherchées pour obtenir des résultats efficaces. Le choix des matériels à utiliser dans les cours de langue étrangère est important car les manuels conservent encore leur place en tant que matériels fondamentaux dans l’enseignement/l’apprentissage des langues étrangères. Et au fur et à mesure que les technologies de l’information et de l’éducation sont développées, les contenus des manuels changent de plus en plus. Non seulement les textes et les images, mais aussi les vidéos et les réseaux de média sociale prennent place dans les manuels actuels. Les documents authentiques et culturels occupent une large place parmi les matériels. C’est une recherche descriptive basée sur le modèle d’analyse documentaire. Cette étude vise à rechercher les éléments culturels dans la méthode de français Adosphère 3, qui est formée selon l’approche actionnelle, en termes des images et des textes. Il y a 153 documents culturels. Cependant le nombre des documents visuels concernant une dimension culturelle est plus haut que les textes. Alors qu’il contient 104 documents visuels, il s’agit de 49 documents textuels sur la culture. La parité des images est 67,9 % par rapport aux textes. Le public visé de ce manuel est des collégiens. C’est pour cette raison que l’utilisation des images est plus dominante par rapport aux textes. Au cours de cette étude, nous nous sommes efforcés de concrétiser la notion de culture en donnant des exemples de la culture française, des pays francophones et d’autres pays dans le contexte de multiculturalisme. La priorité est aux documents réservés sur la culture française. Les éléments culturels sont utilisés non seulement pour donner des connaissances sur les cultures différentes, mais aussi pour développer les compétences langagières de base, notamment la compétence communicative et interculturelle des apprenants.

Kaynakça

  • Aydın, B. (2005). L’influence des Faits Linguistiques et Culturelles Sur la Communication Orale Dans L’Apprentissage du Français Langue Etrangère, Hacettepe Üniversitesi Eğitim Fakültesi Dergisi, 29, 34-42
  • Baylon, C. et Mignot, X. (2005). La Communication. Paris : Armand Colin.
  • Behrens, R. (1984). Design in the Visual Arts, Englewood Cliffs, NJ: Prentice-Hall.
  • Besse, H. (1992). Méthodes et Pratiques des Manuels de Langue, Paris. Didier.
  • Boubakour, S. (2010). L’enseignement des langues-cultures : dimensions et perspectives, Synergies Algérie, 9,13-26.
  • Cuq, J.P. (2009). Le Cadre européen, une référence mondiale ? La FIPF Dialogues et Cultures, 54.
  • Erişti, S.D. Uluuysal, B., Dindar, M. (2013). Görsel algı kuramlarına dayalı etkileşimli bir öğretim ortamı tasarımı ve ortama ilişkin öğrenci görüşleri, Anadolu Journal of Educational Sciences International, 3(1), 47-66.
  • Gallon, F., Grau, K., Martin, C.M. (2012). Adosphère 3, Paris: Hachette.
  • Göçer, A. (2015). Türkçenin yabancı dil olarak öğretiminde konuşma becerisinin kazandırılması, Trakya Üniversitesi Sosyal Bilimler Dergisi, 17 (2), 21-26.
  • Günday, R. (2020). Dimension Culturelle Dans les Manuels de Méthode FLE. Ondokuz Mayıs Üniversitesi Eğitim Fakültesi Dergisi, 2020, 39(2), 81-100.
  • Günday, R. (2015). Yabancı Dil Öğretiminde Yaklaşımlar, Yöntemler, Teknikler ve Multimedya Araç ve Materyalleri. Ankara: Favori Yayınları.
  • Hochberg, J. (1978). Perception (2nd ed.). Englewood Cliffs, NJ: Prentice-Hall.
  • Jiang, W. (2000). The realation between culture and language. ELT Journal Volume, 328-334.
  • Messaris, P. (1994). Visual Literacy: Image, Mind and Reality. Colorado: Westview Press.
  • Ongunyurt Kaçan, L. (2019). Dimension culturelle dans les manuels de méthode de français aux écoles Galatasaray. Ondokuz Mayıs Üniversitesi, Eğitim Bilimleri Enstitüsü, Yayımlanmamış Yüksek Lisans Tezi.
  • Özaydın, H. (2019). Documents authentiques écrits dans les manuels Saison, le Nouveau taxı et Echo, Ondokuz Mayıs Üniversitesi, Eğitim Bilimleri Enstitüsü, Yayımlanmamış Yüksek Lisans Tezi.
  • Puren, C. (2004). De l’approche par les tâches à la perspective co-actionnelle. Les Cahiers de l’APLIUT, 23 (1), 10-26.
  • Richards, J.C. (2006). Communicative Language Teaching Today, Cambridge University Press,13 2-6.
  • Riquois, E. (2010). Évolutions méthodologiques des manuels et matériels didactiques complémentaires en FLE, HAL, 129-142.
  • Rosen, E. (2009). Perspective actionnelle et approche par les tâches en classe de langue. Le français dans le Monde, Janvier 2009.
  • Temizkan, M. (2011). Türkçe öğretmeni adaylarının çocuk kitaplarında bulunması gereken özellikleri algılama durumları. Gazi Eğitim Fakültesi Dergisi, 31(2), 339-357.
Toplam 21 adet kaynakça vardır.

Ayrıntılar

Birincil Dil Fransızca
Konular Dil Çalışmaları (Diğer)
Bölüm Araştırma Makalesi
Yazarlar

Lale Ongunyurt Kaçan Bu kişi benim 0000-0003-1682-2183

Rıfat Günday 0000-0001-8356-5098

Yayımlanma Tarihi 30 Haziran 2021
Yayımlandığı Sayı Yıl 2021 Cilt: 9 Sayı: 2

Kaynak Göster

APA Ongunyurt Kaçan, L., & Günday, R. (2021). Images et Textes Concernant une Dimension Culturelle dans le Manuel Adosphère 3. International Journal of Languages’ Education and Teaching, 9(2), 288-302. https://doi.org/10.29228/ijlet.51167