Araştırma Makalesi
BibTex RIS Kaynak Göster
Yıl 2020, Cilt: 39 Sayı: 2, 81 - 100, 31.12.2020

Öz

Kaynakça

  • Baylon, C. et Mignot, X. (2005). La Communication. Paris : Armand Colin.
  • Boubakour, S. (2010). L’enseignement des langues-cultures: dimensions et perspectives, Synergies Algérie, 9,13-26.
  • Berthet, A., Hugot, C., Kizirian, V. M., Sampsonis, B., Waendendries, M. (2006). Alter Ego, Paris: Hachette.
  • Besse, H. (1992). Méthodes et Pratiques des Manuels de Langue, Paris. Didier.
  • Conseil de l'Europe, .. (2000). Cadre européen commun de références pour les langues: apprendre, enseigner, évaluer. Paris: Didier.
  • Cuq, J.P. (2009). Le Cadre européen, une référence mondiale? La FIPF Dialogues et Cultures, 54.
  • Er, K.O. (2006), The Effects of culture in foreign language Curriculum, Ankara University, Journal of Faculty of Educational Sciences, 39 (1), 1-14.
  • Girardet, J. et Cridlig, J.-M. (1996). Panorama 1, Méthode de français, Paris : CLE.
  • Göçer, A. (2015). Türkçenin yabancı dil olarak öğretiminde konuşma becerisinin kazandırılması, Trakya Üniversitesi Sosyal Bilimler Dergisi, 17 (2), 21-26.
  • Günday, R. (2013). Çok dillilik ve çok kültürlülük bağlaminda yabanci dil öğretimine toplum dilbilimsel yaklaşim. Turkish Studies - International Periodical for the Languages, Literature and History of Turkish or Turkic, 8 (10) 313-330.
  • Günday, R. (2015). Yabancı Dil Öğretiminde Yaklaşımlar, Yöntemler, Teknikler Ve Multimedya Araç Ve Materyalleri. Ankara: Favori Yayınları.
  • Günday, R. et Aycan, A, (2018). Yabancı dil öğreniminde kültürlerarası iletişim becerisi edinimi, International Journal of Languages’ Education and Teaching, IJLET, 6/3, 533-545.
  • Jiang, W. (2000). The realation between culture and language. ELT Journal Volume, 328-334. Consulté le 09 07, 2005, sur http://eltj.oxfordjournals.org/cgi/reprint/54/4/328.pdf.
  • Kartal, E. (2001). Apprentissage / enseignement de la culture / civilisation dans les manuels utilisés en didactique du français langue étrangère, Uludağ Üniversitesi Eğitim Fakültesi Dergisi, XIV (1),1-10.
  • N'da, P. (2015). Recherche et méthodologie en sciences sociales et humaines. Paris: L'Harmattan.
  • Ongunyurt Kaçan, L. (2019). Dimension culturelle dans les manuels de méthode de français aux écoles Galatasaray. Ondokuz Mayıs Üniversitesi, Eğitim Bilimleri Enstitüsü, Yayımlanmamış Yüksek Lisans Tezi.
  • Özaydın, H. (2019). Documents authentiques écrits dans les manuels Saison, le Nouveau taxı et Echo, Ondokuz Mayıs Üniversitesi, Eğitim Bilimleri Enstitüsü, Yayımlanmamış Yüksek Lisans Tezi.
  • Pommier, E., Ripaud, D., Rabin, M. (2019). L’Atelier, Paris : Didier.
  • Puren, C. (2002). Perspectives actionnelles et perspectives culturelles en didactique des langues: vers une perspective co-actionnelle – co-culturelle. Les Langues Modernes, 3/2002, 55-71.
  • Puren, C. (2004). De l’approche par les tâches à la perspective co-actionnelle. Les Cahiers de l’APLIUT, 23 (1), 10-26.
  • Rebouillet, A. (1997). Guide pédagogique pour le professeur de FLE. Paris: Hachette.
  • Richards, J.C. (2006). Communicative Language Teaching Today, Cambridge University Press,13 2-6.
  • Rosen, E. (2009). Perspective actionnelle et approche par les tâches en classe de langue. Le français dans le Monde, Janvier 2009.
  • Yaguello, M. (2003). Le grand Livre de la Langue Française, Paris: Seuil.
  • Zarate, G. (1986). Enseigner une culture étrangère. Paris: Hachette.

Dimension Culturelle Dans les Manuels de Méthode FLE

Yıl 2020, Cilt: 39 Sayı: 2, 81 - 100, 31.12.2020

Öz

A l’époque actuelle, dans l’enseignement/apprentissage de langue étrangère, l’objectif primordial est l’acquisition de quatre compétences langagières de base. Cependant, la connaissance des composantes linguistiques comme le vocabulaire, la grammaire et la phonétique, et surtout la connaissance culturelle sont indispensables pour pouvoir utiliser la langue cible d’une façon effective.
Notre recherche est une analyse de document des types de recherche qualitative. D’abord nous avons traité théoriquement l’importance de la culture dans l’enseignement/apprentissage de langue étrangère, puis pour voir la place et le rôle de la dimension culturelle en pratique nous avons choisi trois manuels de méthode publiés en dernier quart de siècle : Panorama 1, Alter Ego A1 et L’Atelier A1. Dans ces manuels, nous avons étudié et évalué les parties de civilisation ou culture, les documents culturels et les thèmes de ces documents culturels. Dans ce cadre nous avons abordé les documents en deux dimensions : les visuels et les textuels. Et en plus nous avons analysé leurs utilisations selon les compétences langagières et les composantes linguistiques. Au cours de cette étude, nous avons traité aussi les éléments culturels en termes de la culture française, la culture francophone et le multiculturalisme.
Dans notre recherche nous avons constaté que la dimension culturelle continue à conserver sa place de l’approche communicative à l’approche actionnelle. Alors que pour l’approche communicative l’objectif est plutôt de faire connaître la culture de la langue cible, pour l’approche actionnelle l’objectif primordial est de présenter l’effet de la culture à l’usage de la langue.

Kaynakça

  • Baylon, C. et Mignot, X. (2005). La Communication. Paris : Armand Colin.
  • Boubakour, S. (2010). L’enseignement des langues-cultures: dimensions et perspectives, Synergies Algérie, 9,13-26.
  • Berthet, A., Hugot, C., Kizirian, V. M., Sampsonis, B., Waendendries, M. (2006). Alter Ego, Paris: Hachette.
  • Besse, H. (1992). Méthodes et Pratiques des Manuels de Langue, Paris. Didier.
  • Conseil de l'Europe, .. (2000). Cadre européen commun de références pour les langues: apprendre, enseigner, évaluer. Paris: Didier.
  • Cuq, J.P. (2009). Le Cadre européen, une référence mondiale? La FIPF Dialogues et Cultures, 54.
  • Er, K.O. (2006), The Effects of culture in foreign language Curriculum, Ankara University, Journal of Faculty of Educational Sciences, 39 (1), 1-14.
  • Girardet, J. et Cridlig, J.-M. (1996). Panorama 1, Méthode de français, Paris : CLE.
  • Göçer, A. (2015). Türkçenin yabancı dil olarak öğretiminde konuşma becerisinin kazandırılması, Trakya Üniversitesi Sosyal Bilimler Dergisi, 17 (2), 21-26.
  • Günday, R. (2013). Çok dillilik ve çok kültürlülük bağlaminda yabanci dil öğretimine toplum dilbilimsel yaklaşim. Turkish Studies - International Periodical for the Languages, Literature and History of Turkish or Turkic, 8 (10) 313-330.
  • Günday, R. (2015). Yabancı Dil Öğretiminde Yaklaşımlar, Yöntemler, Teknikler Ve Multimedya Araç Ve Materyalleri. Ankara: Favori Yayınları.
  • Günday, R. et Aycan, A, (2018). Yabancı dil öğreniminde kültürlerarası iletişim becerisi edinimi, International Journal of Languages’ Education and Teaching, IJLET, 6/3, 533-545.
  • Jiang, W. (2000). The realation between culture and language. ELT Journal Volume, 328-334. Consulté le 09 07, 2005, sur http://eltj.oxfordjournals.org/cgi/reprint/54/4/328.pdf.
  • Kartal, E. (2001). Apprentissage / enseignement de la culture / civilisation dans les manuels utilisés en didactique du français langue étrangère, Uludağ Üniversitesi Eğitim Fakültesi Dergisi, XIV (1),1-10.
  • N'da, P. (2015). Recherche et méthodologie en sciences sociales et humaines. Paris: L'Harmattan.
  • Ongunyurt Kaçan, L. (2019). Dimension culturelle dans les manuels de méthode de français aux écoles Galatasaray. Ondokuz Mayıs Üniversitesi, Eğitim Bilimleri Enstitüsü, Yayımlanmamış Yüksek Lisans Tezi.
  • Özaydın, H. (2019). Documents authentiques écrits dans les manuels Saison, le Nouveau taxı et Echo, Ondokuz Mayıs Üniversitesi, Eğitim Bilimleri Enstitüsü, Yayımlanmamış Yüksek Lisans Tezi.
  • Pommier, E., Ripaud, D., Rabin, M. (2019). L’Atelier, Paris : Didier.
  • Puren, C. (2002). Perspectives actionnelles et perspectives culturelles en didactique des langues: vers une perspective co-actionnelle – co-culturelle. Les Langues Modernes, 3/2002, 55-71.
  • Puren, C. (2004). De l’approche par les tâches à la perspective co-actionnelle. Les Cahiers de l’APLIUT, 23 (1), 10-26.
  • Rebouillet, A. (1997). Guide pédagogique pour le professeur de FLE. Paris: Hachette.
  • Richards, J.C. (2006). Communicative Language Teaching Today, Cambridge University Press,13 2-6.
  • Rosen, E. (2009). Perspective actionnelle et approche par les tâches en classe de langue. Le français dans le Monde, Janvier 2009.
  • Yaguello, M. (2003). Le grand Livre de la Langue Française, Paris: Seuil.
  • Zarate, G. (1986). Enseigner une culture étrangère. Paris: Hachette.
Toplam 25 adet kaynakça vardır.

Ayrıntılar

Birincil Dil Türkçe
Konular Alan Eğitimleri
Bölüm Tüm Alanlar
Yazarlar

Rıfat Günday 0000-0001-8356-5098

Yayımlanma Tarihi 31 Aralık 2020
Kabul Tarihi 2 Eylül 2020
Yayımlandığı Sayı Yıl 2020 Cilt: 39 Sayı: 2

Kaynak Göster

APA Günday, R. (2020). Dimension Culturelle Dans les Manuels de Méthode FLE. Ondokuz Mayis University Journal of Education Faculty, 39(2), 81-100. https://doi.org/10.7822/omuefd.731661