TÜBA-KED Dergisi, Türkiye Bilimler Akademisi’nin süreli uluslararası hakemli dergisidir. Dergide Türkçe ve İngilizce yazılmış makaleler yayımlanabilir. TÜBA-KED’de yayınlanacak makaleler metin ve görseller dahil olmak üzere 25 sayfa sayısını geçmemelidir. Ancak editör kurulu veya danışma kurulu çalışmanın niteliğini kaybetmeden boyutu ile ilgili görüş belirtebilir.
TÜBA-KED dergisine gönderilen tüm makalelerin iThenticate programı ile benzerlik raporları oluşturulur ve ilgili kurullar tarafından incelemeye alınarak yayım etiği ve intihal açılarından değerlendirildikten sonra hakem sürecine alınabilir.
Yazılar aşağıdaki başlıklarda yer alan açıklamalara uygun hazırlanmalıdır.
TÜBA-KED’e yapılacak başvurunun; Başvuru Mektubu, Başlık Sayfası, Özet, Ana Metin, Görseller ve Ekler’i içerecek şekilde hazırlanması gerekmektedir. Ana metin ve özet dosyalarında yazar(lar)ın kimliği kör hakem sürecine uygun olarak gizli tutulacaktır. Ancak, yazarların da hakem incelemesi süreci öncesinde çalışmalarında kimliklerini beyan edecek bilgi, belge ve beyanlardan kaçınmaları, gerekirse bu tür bilgileri hakem süreci sonunda ilave etmeleri beklenmektedir.
TÜBA-KED Dergisinde yayınlanacak yazıların hazırlanmasında, aşağıdaki kurallar dışında, sosyal bilimler alanında yaygın kullanılan Amerikan Psikologlar Birliği’nin (APA) önerdiği ortak kurallar (APA 7) geçerlidir.
1. Metin içi gönderme:
Metin içi gönderme, gerek görülen yerde (satır arası, cümle sonu ya da paragraf sonu) parantez içinde soyadı, basım yılı ve varsa sayfa numarası ile verilir. Ör: (Kafadar, 2017, s. 101). Kaynak iki yazarlı ise soyadların arasına “ve”, 3 veya daha fazla yazarlı ise virgül konulur. Sayfalar takip eden sayfalar ise araya tire (18-25), takip etmeyen sayfalar ise araya virgül (3,6,45) konulmalıdır. İngilizce metinlerde yazarlar iki ise soyadları arasına & işareti, ikiden fazla ise Türkçe metinlerde “ve ark.”, İngilizce metinlerde “et al.” eklenir. Ör: (Duralı ve ark., 2020) / (Duralı et al., 2020). Yazarın cümlenin başında verildiği durumlarda önce yazar soyadı, sonra parantez içinde atıf yapılan eserin yılı yazılır. Cümlenin ya da paragrafın sonunda sayfa numarası/aralığı parantez içinde gösterilir. Örn: Genç (1998) altını şu şekilde çizdi; "…" (s. 199).
2. Doğrudan Alıntıların Gösterimi:
40 kelimeden az olan alıntılar metnin içinde tırnak işaretiyle gösterilir ve normal yazı stili ile yazılır. 40 ve üzeri kelime içeren doğrudan alıntılar ise alt satırdan ve soldan girintili olarak sağa dayalı, normal yazı stilinde ve normal metin aralığında blok halinde yazılmalıdır. Bu şekildeki uzun alıntılarda tırnak işareti kullanılmaz. Diğer atıflardan farklı olarak, alıntı paragrafından sonra nokta konulur ve sonra metin içi atıf gösterilir.
3. Tablo ve Şekiller:
Tablo, genellikle sütunlar ve satırlar halinde düzenlenmiş sayısal değerleri (örneğin, ortalamalar ve standart sapmalar) ve/veya metinsel bilgileri (örneğin katılımcılardan gelen yanıtlar) gösterir. Şekil, bir çizelge, grafik, fotoğraf, çizim, arsa, infografik veya tablo olmayan başka bir resim olabilir.
Tablo (Table) başlığı tablonun üstünde ve sola yaslı olarak yer alır, başlıktan önce Tablo yazısı kalın olarak, sıra numarası ile yazılır. Bunun altında tablo başlığı, bağlaçlar hariç olmak üzere her kelimenin ilk harfi büyük olarak italik verilir. Başlıktan sonra slahs işareti konularak başlığın İngilizcesi de italik olarak verilmelidir. Açıklama yapılmak istenirse tablonun altına Not (Note) italik olarak sola dayalı yazılır, sonuna nokta konulur ve açıklama yapılır. Şekil (Figure) için de aynı yazım yöntemi kullanılır.
Örnek Kaynakça Yazımları:
Eğer Microsoft Word, Endnote, Zotero vb. programları kullanarak atıflarınızı oluşturduysanız sistem otomatik olarak APA formatında kaynakça oluşturacaktır. Ancak atıf programına gelen kaynak bilgilerinin doğru olmasına dikkat ediniz aksi takdirde kaynakçada hatalı görünecektir. Diğer durumlarda örnek kaynak yazımı aşağıda özetlenmiştir.
1. Tek Yazarlı Kitap
Kitap isimleri yalnız ilk harfi ve noktalama işaretinden sonra gelen kelimenin ilk harfi büyük olarak yazılır ve diğer kelimeler küçük harfle ve italik yazılır. Yayın evi yazılırken tüm kelimelerin ilk harfi büyük olmalı ve yer bilgisi verilmemelidir.
Soyad, İsmin İlk Harfi. (yıl). Kitap adı. Yayınevi.
Eyüce, A. (2005). Geleneksel yapılar ve mekanlar. Birsen Yayınevi.
2. Çok Yazarlı Kitap
İki yazarlı kaynaklar kaynakçada yazılırken araya Türkçe makalelerde ve; İngilizce makalelerde & simgesi eklenir. APA 7 atıf sitemine göre çok yazarlı kitapların kaynakçada gösteriminde 20 yazara kadar tüm yazarların bilgisi verilmelidir. Yirmiden fazla yazar varsa ilk 19 yazar aralara virgül konularak yazılır, 19. yazardan sonra virgül ve üç nokta ve Türkçe makalelerde ve; İngilizce makalelerde & simgesi konularak 20. yazar eklenir. Bu sistem makale, sempozyum, rapor vb. kaynaklar için de benzer şekildedir.
Soyad, İsmin İlk Harfi., Soyad, İsmin İlk Harfi., … & Soyad, İsmin İlk Harfi. (2015). Kitap adı. Yayınevi.
Piaget, J. ve Inhelder, B. (1956). The child conception of space. Routledge and Kegan Paul.
Ljungqvist, F.C., Seim, A., Tegel, W., Krusic, P.J., Baittinger, C., Belingard, C., Bernabei, M., Bonde, N., Borghaerts, P., Couturier, Y., Crone, A., van Daalen, S., Daly, A., Doeve, P., Domínguez-Delmas, M., Edouard, J.-L., Frank, T., Ginzler, C., Grabner, M., … & Büntgen, U. (2022). Regional patterns of late medieval and early modern European building activity revealed by felling dates. Frontier in Ecology and Evolution, 9. https://doi.org/10.3389/fevo.2021.825751.
3. Editörlü Kitap
Yukarıdaki yazım stiline ek olarak editörler için soyad, ad verildikten sonra Türkçe makalelerde (Ed.) ibaresi eklenir. İngilizce makalelerde tek editörlü ise sonrasında (Ed.), çok editörlü ise (Eds.) eklenir.
Sezgin, F., Genç, M., Heper, M. (Ed.). (2017). Kitap adı. Yayınevi.
4. Kitap İçinde Bölüm
Kitap içinden bir bölümden atıf verilen kaynaklar, kaynakçaya yazılırken önce bölüm bilgisi (bölüm yazarı, yıl, bölüm başlığı), sonra kitap bilgisi (editör, kitap başlığı) verilir. Kitap ismi italik yazılır. Burada editör isimleri sırayla adın ilk harfi, soyad olacak şekilde sıralanır. Başlıktan sonra parantez içinde kaçıncı baskı olduğu ve bölümün sayfa aralığı yazılır. Ve Türkçe makale ise sayfa aralığından sonra “içinde” ifadesi kullanılır. İngilizce makalelerde ise kitap bilgisi verilmeden önce “In” bağlacı yazılır ve sayfa aralığı pp. ibaresinden sonra verilir. En son yayınevi ve varsa DOI/URL bilgisi eklenir.
Doğan., M., (2019). Kitap Adı. Editör Bilgisi. (Ed.), Bölüm adı, (s. Sayfa aralığı). Yayın Evi.
Özhanlı, M. ve Güngör, T. (2014). Pisidia Antiokheia’sı Mortarları. B. Duman, E. Konakçı ve C. Şimşek (Ed.), Mustafa Büyükkolancı’ya armağan/Essay in honour of Mustafa Büyükkolancı (s. 505-513) içinde. Ege Yayınları.
5. Çeviri Eser
Kitapların kaynakçada yazımı gibi yazılır ancak eserden sonra parantez içinden çevirmen bilgisi verilir.
Sezgin, F. (1982). Eser adı (İsim Soyisim, Çev.). Yayınevi.
Horvath, B. (1996). Anadolu 1913 (T. Demirkan, Çev.) Türkiye Ekonomik ve Toplumsal Tarih Vakfı.
6. Dergiden Makale
Sezgin, F., Genç, M. ve Heper, M. (2003). Makale adı. Dergi Adı, Cilt(Sayı), sayfa aralığı.
Dörtlük, K. (1988). İlk Keraitai Yazıtı. Türk Arkeoloji Dergisi, 27, 68-71.
7. Resmi Yayın veya Basın Bülteni
Resmi Yayını Basan Kurumun Adı. (Yıl). Raporun adı (Yayın no.). Yayınevi.
Radt, W. (1990). Pergamon 1988 Kampanyası raporu / Zusammenfassender Bericht über dir Kampagne 1988 von Wolfgang Radt. XI. Kazı Sonuçları Toplantısı, II, 135-154.
8. Tezler
Yazarın soyadı, adının ilk harfi. (Yıl). Tezin başlığı [Yüksek lisans tezi / Doktora tezi, Üniversitenin Adı]. Yayımlanan veri tabanı / İnternet adresi.
Yazarın soyadı, adının ilk harfi. (Yıl). Tezin başlığı [Yayınlanmış yüksek lisans tezi / Doktora tezi, Üniversitenin Adı]. Yayımlanan veri tabanı / İnternet adresi.
Armağan, M. E. (2010). Kuşadası Kadıkalesi’ndeki Bizans dönemi taş eserleri [Yayımlanmamış yüksek lisans tezi] Ege Üniversitesi.
9. İnternet Kaynakları
Websitesi adı. (Tarih ya da Tarih yok ise T. Y.). Başlık, Erişim Tarihi: linke bakın çalışıyor ise bugünün tarihini atabilirsiniz)
10. Bilimsel Toplantı ve Sempozyum
Yazarın soyadı, adının ilk harfi. (Yıl, Gün, Ay). Sözlü sunumun adı [Sözlü Sunum]. Bilimsel Toplantının Adı, Toplantının gerçekleştiği şehir, Ülke.
11. Yazarlı Gazete Makalesi
Yazarın soyadı, adının ilk harfi. (tarih). Başlık. Gazete Adı. Bağlantı adresi
Beattie, E. (2024, Ekim 2). Massive carry trade still lurks in the shadows and looms over markets. The Japan Times. https://www.japantimes.co.jp/business/2024/10/02/markets/carry-trade-focus/
12. Yazarı Olmayan Gazete Makalesi
Makalenin adı: Altbaşlık. (tarih). Gazete Adı. Bağlantı adresi
13. Web Sayfalarından Alınan Kaynaklar
Kurum/Kuruluş. (yıl, ay). Sayfa başlığı: Altbaşlık bağlantı adresi
Yazara ait görsel:
Şekil 2
Ankara Etnografya Müzesi Arka Bahçesi / Ankara Ethnography Museum Backyard (Foto: Yazar Ad Soyad 13 Şubat 2025)
İnternet kaynağından alınmış eser görselleri:
Şekil 10
Zelve’den 1935 Tarihli Fotoğrafta Kuzuluk / Kuzuluk from a 1935 photograph of Zelve (URL-1)
Kaynakçadaki gösterimi:
URL-1. Library of Congress. (1935). Zelve’den 1935 tarihli fotoğrafta kuzuluk. https://www.loc.gov/resource/ppmsca.17410/?sp=55 adresinden 29.10.2022 tarihinde alınmıştır.
Müze vb. kurumlardan alınan izne tabi eserlerin görselleri:
Şekil 7
Demetrios ile Eşi Aeliane’nin Mezar Steli / Grave Stele of Demetrios and His Wife Aeliane (Amasra Arkeoloji Müzesi izniyle)
COPE'nin yapay zeka araçlarıyla ilgili tutum bildirgesine göre, Büyük Dil Modelleri araştırma tasarımı oluşturma yeteneğine sahip olmadıkları ve yayımlanan çalışmanın bütünlüğü, özgünlüğü ve geçerliliğinden sorumlu olamayacakları için yazarlıkla ilişkilendirilemezler. Yazarlar, yapay zeka araçlarıyla üretilen veya değiştirilen içeriği açıkça açıklamak ve kullanılan yapay zeka aracının adı, sürümü ve aracın yararlandığı diğer kaynakları uygun şekilde alıntılamak zorundadır. Bu rehber, yalnızca yazım ve dil bilgisi düzeltmeleri için kullanılan standart araçları kapsamamaktadır. Yapay zeka araçlarının kullanımının uygun olup olmadığına karar verme yetkisi, Editör ve Yayıncı'ya aittir.
Yayına gönderilen çok yazarlı yazılarda, yazarların katkı düzeylerinin ve katkı alanlarının belirtilmesi, araştırmanın şeffaflığı ve etik kurallara uygunluğu açısından son derece önemlidir. Yazarların katkıları, aşağıdaki tablo üzerinde belirtilir.
Yazar adı ve katkı oranı (%) | Yazar adı ve katkı oranı (%) | Yazar adı ve katkı oranı (%) | Yazar adı ve katkı oranı (%) | ........ | |
1. Fikir/Kavram, Yöntem ve Tasarım (Araştırma fikri, araştırma sorusu, varsayımlar ve hipotezlerin kurgulanması) | 40 | 15 | 15 | 30 | |
2. Literatür değerlendirmesi (Araştırma problemine yönelik literatür taraması ve araştırma konusu bağlamında değerlendirilmesi) | 10 | 35 | 35 | 20 | |
3. Veri Toplama ve Analizi (Veri toplama sürecinin planlanması, yürütülmesi, veri analizi ve yorumlanması) | Eşit | Eşit | Eşit | Eşit | |
4. Yazım ve Düzenleme (Makalenin yazımı ve revizyonları) | 10 | 5 | 5 | 80 | |
5. Eleştirel İnceleme (Çalışmayı teslim etmeden önce sadece imla ve dil bilgisi açısından değil, aynı zamanda alana özgü entelektüel içerik açısından değerlendirme) | 70 | 5 | 5 | 20 | |
6. Araştırma Altyapı Desteği ve Finansal Destek (Proje için araştırma olanakları, izinleri ve finansal desteğin sağlanması ve yönetilmesi) | 90 | 5 | 5 | 10 | |
7. Yayımlama Süreci (Çalışmanın yayım sürecinin yönetilmesi) | 60 | 5 | 5 | 30 |
Yapay Zekâ Kullanım Beyanı, şeffaflığı sağlamak içindir ve eserde ortaya çıkacak maddi hata, yanlılık, veri mahremiyetinin ihlali, haksız veya yanlış kullanım gibi sonuçların herhangi birinde (yazar(lar)ın sorumluluğunu hafifletmez, hiçbir şekilde mazeret oluşturmaz. Tüm sorumluluk, Yazar Katkı Tablosu’nda belirtilen çerçevede yazarlara aittir.
Bu çalışmada yapay zekâ aşağıdaki alanlarda ve oranlarda kullanılmıştır.
Yapay Zekâ Kullanma alanı | Kullanılan Yapay Zekalar | Yapay zekâ kullanma oranı (%) <10 | Yapay zekâ kullanma oranı (%) 11-20 | Yapay zekâ kullanma oranı (%) 21-35 | Yapay zekâ kullanma oranı (%) >35 |
1. Fikir/Kavram, Yöntem ve Tasarım (Araştırma fikri, araştırma sorusu, varsayımlar ve hipotezlerin kurgulanması) | |||||
2. Literatür araştırması (Araştırma problemine yönelik literatür taraması ve araştırma konusu bağlamında değerlendirilmesi) | |||||
3. Veri Toplama ve Analizi (Veri toplama sürecinin planlanması, yürütülmesi, veri analizi ve yorumlanması) | |||||
4. Metnin Oluşumu (Makalenin yazımı ve revizyonları) | |||||
5. İngilizceye Çeviri (Yayın için sunulan metnin, Öz, Genişletilmiş İngilizce Özet dahil İngilizceye çevrilmesi) | |||||
6. Yabancı Dillerden Çeviri (Metnin oluşumunda kullanılan yabancı dildeki materyallerden çeviri) | |||||
7. Makale Yazımında Kullanılan Yazılı Kaynaklardan Özet Çıkarma | |||||
Diğer (belirtiniz): |
Makalenin oluşumunda, varsa ayni veya nakdi destek, makalenin teşekkür bölümü yoksa ilk sayfasında, dipnot olarak mutlaka belirtilmelidir. Örn. Bu çalışma, [Kurum Adı] tarafından sağlanan [Proje Adı veya Numarası] kapsamında desteklenmiştir.
Yazar/lar, çalışma kapsamında herhangi bir kişisel ve finansal çıkar çatışması olmadığını açıkça beyan ederler.
Bu sistemin içeriği ve TÜBA-KED'de yayınlanan tüm makaleler "Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0" altında lisanslanmıştır.